sova_f: (Default)

«Музыкальный кругосветный путешественник», «Похититель огня»... Таких эпитетов, среди прочих, удостоился у французских музыкальных критиков их любимец Бернар Лавилье. Он и сам не преминул довольно ярко описать собственное творчество: «Тrafiquant de métaphores / insurgé de l´univers / passager du Maldoror / entre la mort et la mer». Примерно так (Лавилье трудно переводить): «контрабандист метафор / вселенский мятежник / пассажир Мальдорора / меж смертью и морем».

А еще Бернар Лавилье – это голос. Глубокий, бархатный, обрамленный безупречным музыкальным сопровождением. Это красивейшие мелодии (включая фирменные проигрыши), которыми он так щедро одаривает свои песни. Чудесные аранжировки и мощная энергетика. Эта безумная смесь жанров, по которой безошибочно узнается стиль. И вот, наверное, главное – от поэзии наркотрафика до политически ангажированных текстов, от «монгольского клана» до посвящения Цезарии Эворе – трудно постижимая, но неоспоримая цельность этого персонажа. Создателя не только собственного мира (именно за это авторы попадают в мой пантеон), но и (сюрприз!) выдуманной биографии. И безусловно, одного из выдающихся авторов и артистов французской сцены.

Перерабытывая статью, написанную несколько лет назад, я обычно не без боязни заглядываю в Википедию, не вышел ли у автора какой новый диск. Почему не без боязни? Ну, сами понимаете, не хочется разочаровываться. Так вот, сейчас заглянула – вышел. Послушала (опять же, не без опасений) главную песню, по строчке из которой назван новый альбом. Да так на ней и залипла. Вертится в голове и все тут. Решила вот тут показать и перевести.

Переводится, как всегда, неважно – если поправите, буду благодарна. Но пусть будет, а я уж включу ее в основной рассказ, который вот:

Французская песня 1970-1980 годов. Бернар Лавилье (просьба о поправках тут тоже в силе).

Проблемы рабочего класса, криминальные разборки, история Анголы, эстетика авантюризма – бесконечно далеки от меня эти темы. А вот же – один из любимых моих авторов.

sova_f: (Default)

Le coeur du monde

Paroles: Bernard Lavilliers, Musique: Bernard Lavilliers/Romain Humeau

Сердце мира

Текст: Бернар Лавилье, Музыка: Бернар Лавилье/Ромен Юмо


J'entends le cœur du monde battre de plus en plus fort
Celui des multitudes
Et de la solitude
Je croise de plus en plus la haine, la peur, la mort
C'est presque une attitude
Ça devient l'habitude

Quand nos amours n'auront plus cours
Sous ce soleil énorme
Alors viendra le compte à rebours
Sur ces désirs brûlés, sur ces désirs brûlés

La tête du dictateur, la tête du fusilleur
Тoujours en embuscade
Dans les rues de Bagdad
Si la démocratie peut tomber en dix heures
Si les banques surnagent
Attendant le naufrage

Alors nos amours n'auront plus cours
Sous ce soleil énorme
Tu n'pourras plus faire demi-tour
Enchaînée, enchaînée, enchaînée, enchaînée

C'est juste après la guerre, on est dans l'entre-deux
On attend la prochaine
La dernière, la certaine
La guerre économique, au fond, c'est pas sérieux
Faudra bien que ça saigne
Des milliards, des centaines

Quand nos amours n'auront plus cours
Sous ce soleil énorme
Alors viendra le compte à rebours sur ces désirs
Alors viendra le compte à rebours sur ces désirs brûlés
Sur ces désirs brûlés, brûlés, brûlés

Я слышу, как сердце мира бьется все сильнее
Сердце толп
И сердце одиночества
Все чаще я встречаю ненависть, страх, смерть
Это почти позиция
Это становится привычкой

Когда наша любовь выйдет из обращения
Под этим огромным солнцем
Тогда начнется обратный отсчет
Этих сгоревших желаний, этих сгоревших желаний

Голова диктатора, голова снайпера
Который вечно в засаде
На улицах Багдада
Если демократия может рухнуть за десяток часов
Если банки еле держатся на плаву
В ожидании кораблекрушения

То когда наша любовь выйдет из обращения
Под этим огромным солнцем
Ты уже не сможешь повернуть назад
Закованная, закованная

Только что кончилась война – и мы между войн
Мы ждем следующей
Последней, определяющей
Экономическая война – это в общем несерьезно
Придется проливать кровь
Миллиардов, сотен

Когда наша любовь выйдет из обращения
Под этим огромным солнцем
Тогда начнется обратный отсчет
Этих сгоревших желаний, этих сгоревших желаний
Этих сгоревших желаний

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)
Как дерево в городеМаксим Ле Форестье – Жюльен Клер (1, 2) – Ив СимонМишель СардуИв ДютейЖак ИжленВероник СансонБернар Лавилье – Ален Сушон – Мишель Жонас – Франсис Кабрель – Жан-Жак Гольдман – Рено

«Музыкальный кругосветный путешественник», «Похититель огня»... Не только этих почетных наименований удостоился во французской музыкальной критике Бернар Лавилье. Но пожалуй, никто не описал творчество Лавилье лучше его самого: «Тrafiquant de métaphores / insurgé de l´univers / passager du Maldoror / entre la mort et la mer». Примерно так (Лавилье трудно переводить): «контрабандист метафор / вселенский мятежник / пассажир Мальдорора / меж смертью и морем». Посмотрим, удастся ли нам расшифровать это загадочное самопределение.

Песни, которые я предлагаю послушать в этой части моего рассказа, собраны здесь. И да, хочу заранее предупредить, что не стоит слушать Лавилье в ютубном качестве. Наверное, лучше всего посмотреть видео, а потом – наслаждаться звучанием в аудиозаписи, из этого архива. Для музыки Лавилье очень важно хорошее качество, и здесь хоть какое-то к нему приближение.

Bernard Lavilliers (р. 1946)

Bernard Ouillon, будущий Бернар Лавилье, родился 7 октября 1946 года в городе Сент-Этьен. Отец, бывший участник Французского Сопротивления (в этом поколении становится похожим на традицию) – начальник отдела кадров на оборонном предприятии, мать – учительница. Позже Бернар рассказывал, что именно родители привили ему любовь (если не страсть) к тропическим ритмам, пуэрториканскому джазу, классической музыке и поэзии. Соедини это все в несоединимое целое – и получишь примерный мир творчества будущего Бернара Лавилье. Впрочем нет, не совсем так. Надо еще добавить бокс, которым Бернар начал заниматься с тринадцати лет. А также исправительное учреждение, где он провел полтора года: от 14.5 до 16 лет. Нетривиальное признание: «В тот период моей жизни я искал себя, не зная, кем стану: гангстером, боксером или поэтом… » В 17 лет отец устраивает сына учеником токаря на свой завод. Ожидаемо не найдя себя в этой профессии, Бернар сбегает на полтора года в Бразилию, где работает водителем грузовика. Затем через Карибские острова, центральную и северную Америку возвращается во Францию. Тут, впрочем, его ждут: армия не забывает своих. Бернар попадает в дисциплинарный батальон и проводит там еще около года. Read more... )

sova_f: (Default)
Пытаюсь написать очередную главу проекта. Про Бернара Лавилье. Требования такие:

1) использовать все переводы, что есть на лирсенсе (их меньше, чем хотелось бы – но спасибо и на том)
2) максимально осветить музыкальные стили – а их есть у него: рок, сальса, регги, бразильское всякое, и все это в самых невероятных сочетаниях
3) осветить тематики различные. С Вероничкой-то проще было: все про любовь, и лишь немного чем-нибудь другим разнообразить. Впрочем, о темах песен Б.Л. пока точно не стоит. А кто не понимает по-французски, тот и не догадается, о чем они.
4) чтобы видео были приличного качества. И содержания тоже.
5) и чтобы это все совпадало с самыми любимыми моими песнями.

Пока я бьюсь над этой мисьон эмпосибль, послушайте некий составленный мной сборничек. Содержание не обязательно совпадает с плей-листом будущей лекции. Частично – да. Просто фоном послушайте, и непременно в хороших наушниках. Интересно, приведет ли это кого-нибудь в экстаз, как вот уже лет тридцать приводит меня.

Если будете слушать, расскажите, какие песни понравились больше всего.
sova_f: (Default)

Angola

Paroles: Bernard Lavilliers, Bonga, Musique: Bonga

Ангола

Текст и музыка: Бернар Лавилье, Бонга, Музыка: Бонга

Je connais qu'un seul endroit
Mais c'est pas fréquentable
Où l'on joue ce blues là
Aussi noir que le sable.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Je connais qu'une seule voix
Qu'en est vraiment capable
C'est profond, plus fort que toi
Il n'est pas responsable.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

C'est le blues d'Angola
mineur et solitaire
qui nous vient de Luanda
c'est un chant de poussière.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Fallait partir, laisser là
tes rêves et cette guerre
et l'or noir que tu n'as pas
pour tous ces mercenaires.

Qui ont du sang sur les mains
Jusqu'au bout de l'Enfer
Cours plus vite, ne dis rien
Sous cette pluie de fer.

Alukenu n'gondofua
N'ga mu binga kià - ué
Muene ondo kala beniaba
Eme n'gondoiame.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba
Zambi uà n'gui bane oh mona
N'ga mu valele
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.

Tu n'en parle jamais, toi
Toi mon ami, mon frère
Qui as tu perdu là-bas
Couché dans la poussière ?

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

J'veux du sang pour 20 carats
Des diamants, des rivières...
Pétroliers du Panama
Vos dollars m'exaspèrent.

C'est le blues d'Angola
Mineur et solitaire
Qui nous vient de Luanda
C'est un chant de poussière.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Я знаю только одно такое место
И редко кто туда заходит
Где играют этот блюз
Черный, как песок

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Я знаю только один голос
Способный спеть этот блюз
Это глубоко, это сильнее тебя
Это не требует ответа

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Это блюз Анголы
Минорный, одинокий
Он пришел к нам из Луанды
Это песнь пыли

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Надо было бежать, оставив там
Твои мечты, и ту войну
И черное золото, которого у тебя нет
Этим всем наемникам

На чьих руках кровь
До глубины Ада
Беги быстрей, не говори ни слова
Под железным дождем

Alukenu n'gondofua
N'ga mu binga kià - ué
Muene ondo kala beniaba
Eme n'gondoiame.

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba
Zambi uà n'gui bane oh mona
N'ga mu valele
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.

Ты никогда не рассказывал
Друг мой, брат мой
Кого оставил там
Упавшего в пыли

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

Желаю крови за 20 карат
Бриллиантов, реки крови...
Нефтяные магнаты Панамы
Ваши доллары убивают меня

Это блюз Анголы
Минорный, одинокий
Он пришел к нам из Луанды
Это песнь пыли

Mona mona muene
Kissueia ueza
Mona mona muene
Kalunga n'gumba

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Бонга (Bonga Kwenda) – псевдоним José Adelino Barceló de Carvalho, ангольского певца, композитора и автора текстов. В молодости был чемпионом Португалии в беге на дистанцию 400 метров. Петь начал в Португалии. Покинув спорт, стал политическим рупором анголезийской диаспоры, выполнял роль связного, разъезжая между Лиссабоном, Луандой и Парижем. Под угрозой ареста за участие в нелегальной борьбе за независимость Анголы был вынужден покинуть Португалию и искать убежища в Роттердаме. Бонга долгое время жил в Европе и высказывался против политики лидеров противоборствующих сторон в гражданской войне после объявления независимости Анголы. В Португалии Бонга стал первым африканским музыкантом, выпустившим золотые и платиновые диски, и по праву заслужил неофициальный титул «посла» ангольской музыки.

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Solitaire

Paroles et Musique: Bernard Lavilliers

Один

Текст и музыка: Бернар Лавилье

Solitaire, un peu trop fier
Pour vivre au présent
Tu t'demandes à quoi ça sert
Passer tout ce temps
Cet arpège est un piège
On en sort comment ?
On réfléchit, on assiège
Et plus seul qu'avant
Et plus seul qu'avant

Tu ratures, tu désespères
Cris, chuchotements
Tu tournes en rond, tu t'enterres
Tu bois énormément
C'est mauvais, y a rien à faire
Cette nuit est un enfer
On en sort comment ?
Bien plus seul qu'avant
Bien plus seul qu'avant

Cette chanson de pervers
De bons sentiments
Ne veut pas se laisser faire
Pour qui tu te prends ?
Autour de toi y a la guerre
Y a la faim et la misère
Tu te ramollis grand frère
Tu t'en sors comment ?
Bien plus seul qu'avant

C'est toujours un grand mystère
Un secret pesant
Tout ce que l'homme peut faire
Tout l'acharnement
Pour éliminer ses frères
Radical et sanguinaire
Il a besoin de tout son talent
Et plus seul qu'avant

Cette image à la frontière
D'une femme en blanc
Allongée dans la poussière
Depuis un moment
Y a le décalage horaire
J'aurais mieux fait de me taire
C'était pas le moment
J'suis plus seul qu'avant
J'suis plus seul qu'avant
Одинокий волк, немного слишком гордый
Чтоб жить настоящим
Ты спрашиваешь себя, что пользы
Проживать все это время
Это арпеджио – ловушка
Как вырваться из нее?
Размышляешь, пытаешься понять
И видишь, что одинок
Еще больше, чем раньше

Ты зачеркиваешь, ты отчаиваешься
Крики, пересуды
Бегаешь по кругу, хоронишь себя
Слишком много пьешь
Плохо, ничего не поделать
Эта ночь – ад
Как вырваться из нее?
Более одиноким
Еще более одиноким

Эта песня отрицателя*
Добрых чувств
Не даст себя обмануть
Кем ты себя возомнил?
Вокруг тебя война
Голод, нищета
Ты размяк, старший брат
Как выйдешь из этого?
Куда более одиноким, чем был.

То великая вечная тайна
Тяжелый секрет
Ожесточение человека
Рвущегося уничтожать
Своих собратьев
Решительный, кровожадный
Он справится на отлично
Чтобы стать еще более одиноким

Этот мираж на грани сознания
Женщина в белом
Что улеглась прямо в пыли
Минуту назад
Ах, эта разница во времени
Лучше молчи
Сейчас не время
Я еще более одинок
Еще более одинок

© NM [livejournal.com profile] sova_f

*Возможная игра слов. Chanson de Prévert – означает "песня Превера". Еще у Генсбура есть песня с таким названием.

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Les Mains d'or

Paroles: Bernard Lavilliers, Musique: Pascal Arroyo

Золотые руки

Текст: Бернар Лавилье, Музыка: Паскаль Аройо

Un grand soleil noir tourne sur la vallée
Cheminée muettes - portails verrouillés
Wagons immobiles - tours abandonné
Plus de flamme orange dans le ciel mouillé

On dirait - la nuit - de vieux châteaux forts
Bouffés par les ronces - le gel et la mort
Un grand vent glacial fait grincer les dents
Monstre de métal qui va dérivant

J'voudrais travailler encore – travailler encore
Forger l'acier rouge avec mes mains d'or
Travailler encore – travailler encore
Acier rouge et mains d'or

J'ai passé ma vie là - dans ce laminoir
Mes poumons - mon sang et mes colères noires
Horizons barrés là - les soleils très rares
Comme une tranchée rouge saignée sur l'espoir

On dirait - le soir - des navires de guerre
Battus par les vagues - rongés par la mer
Tombés sur le flanс - giflés des marées
Vaincus par l'argent - les monstres d'acier

J'voudrais travailler encore – travailler encore
Forger l'acier rouge avec mes mains d'or
Travailler encore – travailler encore
Acier rouge et mains d'or

J'peux plus exister là
J'peux plus habiter là
Je sers plus à rien - moi
Y'a plus rien à faire
Quand je fais plus rien - moi
Je coûte moins cher - moi
Que quand je travaillais - moi
D'après les experts

J'me tuais à produire
Pour gagner des clous
C'est moi qui délire
Ou qui devient fou
J'peux plus exister là
J'peux plus habiter là
Je sers plus à rien - moi
Y'a plus rien à faire

J'voudrais travailler encore – travailler encore
Forger l'acier rouge avec mes mains d'or
Travailler encore – travailler encore
Acier rouge et mains d'or
Огромное черное солнце поворачивает на долину
Заводские трубы немы, ворота на засове
Застыли вагонетки, заброшены башни
Больше нет рыжего пламени во влажном небе

Ночью они как старые крепости
Поглощенные зарослями – мороз и смерть
От ледяного ветра скрипят зубы
Металлический монстр идет на снос

Я хочу работать – работать снова
Ковать красную сталь моими золотыми руками
Работать снова – работать снова
Красная сталь и золотые руки

Здесь вся моя жизнь, в этом литейном цехе
Мои легкие и кровь, мои черные вспышки гнева
Здесь забитые горизонты, здесь редкое солнце
Как кровавый шрам поперек надежды

Вечером они как военные корабли
Побитые волнами, поеденные морем
Опрокинутые набок, исхлестанные приливами
Стальные монстры, поверженные властью денег

Я хочу работать – работать снова
Ковать красную сталь моими золотыми руками
Работать снова – работать снова
Красная сталь и золотые руки

Я не могу существовать здесь
Я не могу жить здесь
Я никому не нужен больше
И ничего тут не поделать
Когда я бездельничаю
Я стою дешевле
Чем когда я работал
Так решили эксперты

Я убивался на работе
Чтоб заработать гроши
Это я брежу
Или схожу с ума
Я не могу существовать здесь
Я не могу жить здесь
Я никому не нужен больше
И ничего тут не поделать

Я хочу работать – работать снова
Ковать красную сталь моими золотыми руками
Работать снова – работать снова
Красная сталь и золотые руки

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Le clan mongol

Paroles: Bernard Lavilliers, Musique: Bernard Lavilliers, François Bréant, Pascal Arroyo

Монгольский клан

Текст: Бернар Лавилье, Музыка: Бернар Лавилье, Франсуа Бреан, Паскаль Арройо

Je n'ai pas une minute à perdre
J'écris
Il est cinq heures et je précède
La nuit
Mon feutre noir sur le papier
Va vite
Pendant que ma lucidité
Me quitte

J'écris c'que j'ai vu
Diagramme des détresses
Le collier, la laisse
Je n'supporte plus
Vinyl de la rue
Fantôme de la vitesse
Tous ceux que je blesse
Je n'm'en souviens plus

J'ai atteint la date limite
Pour le suicide idéal
La date que j'avais inscrite
A quinze ans dans mon journal
Je croyais, la vie passe vite
Je croyais, je n'crois plus en rien

Es-tu prêt à mourir demain ?
Es-tu prêt à partir si vite ?
Les yeux baissés tu ne dis rien
J'ai atteint la date limite

Je ne suis plus de votre race
Je suis du clan Mongol
Je n'ai jamais suivi vos traces
Vos habitudes molles
J'ai forgé mon corps pour la casse
J'ai cassé ma voix pour le cri
Un autre est là qui prend ma place
Un autre dicte et moi j'écris
L'autre
Je suis l'autre

Venez entendre la fissure
Le cri
De la sensibilité pure
Celui
Qui se dédouble et qui s'affronte
La nuit
Celui du sang et de la honte
Folie

Folie que j'ai vue
A l'angle des stress
Dans la jungle épaisse
Des mots inconnus
Je vois ou j'ai vu
Hôpital silence
Tout ce que je pense
Je n'm'en souviens plus

J'ai dépassé la limite
Du scénar original
Rien à voir avec le mythe
Etalé dans le journal
Tu croyais, la vie passe vite
Tu croyais, tu n'crois plus en rien

Je suis prêt à mourir demain
Je suis prêt à partir très vite
Regard d'acier je ne dis rien
J'ai dépassé la limite

Je ne suis plus de votre race
Je suis du clan Mongol
Je n'ai jamais suivi vos traces
Vos habitudes molles
J'ai forgé mon corps pour la casse
J'ai cassé ma voix pour le cri
Un autre est là qui prend ma place
Un autre dicte et moi j'écris
L'autre
Je suis l'autre
Не могу терять ни минуты
Я пишу
Пять часов, я опережаю
Ночь
Мой черный фломастер по бумаге
Скользит быстро
В то время как ясность сознания
Покидает меня

Я пишу то, что видел
Кривую невзгод
Поводок, ошейник
Не для меня больше
Винил улицы
Фантом скорости
Всех, кого обидел
Больше не помню

Я достиг предельной даты
Для идеального суицида
Даты, что записал
В дневнике в пятнадцать лет
Я думал, жизнь проходит быстро.
Я верил... я больше не верю ни во что.

Ты готов умереть завтра?
Ты готов уйти так скоро?
Ты молчишь, опустив глаза
Я достиг предельной даты

Я больше не вашей расы
Я из монгольского клана
Я никогда не признавал
Вашу мягкотелость
Я выковал свое тело для битвы
Я сломал свой голос в крике
Другой готов занять мое место
Другой диктует, а я пишу
Другой
Я другой

Услышьте этот надрыв
Крик
Сама ранимость
Тот
Что раскалывается надвое
В ночи
Крик крови и стыда
Безумия

Безумие, что я видел
Из бездны стресса
В непроходимых джунглях
Незнакомых слов
Я вижу или видел
Больница тишина
Все, о чем я думал
Я теперь забыл

Я переступил черту
Первоначального сценария
Ничего общего с мифами
Выставленными в газетах
Ты думал, жизнь проходит быстро
Ты верил… ты больше не веришь ни во что

Я готов умереть завтра
Я готов уйти очень скоро
Стальной взгляд, ни слова
Я переступил черту

Я больше не вашей расы
Я из монгольского клана.
Я никогда не признавал
Вашу мягкотелость
Я выковал свое тело для битвы
Я сломал свой голос в крике
Другой готов занять мое место
Другой диктует, а я пишу
Другой
Я другой

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Traffic

Paroles et Musique: Bernard Lavilliers

Трафик

Текст и музыка: Бернар Лавилье

Traffic vertu
J'aime ou je tue
Magique exclu
Hors de ma vue
Je t'aime encore
J'envoie d'abord
Le cri des villes
Sur du vinyle

Taxi driver
Nœud de vipères
Flic solitaire
Tombé par terre
Amour porno
Chacun sa peau
Je vends du spleen
Tu vends du jean

Lentement je vois
Cet univers-là
Glisser vers le froid
Le compte à rebours
Dans l'air nucléaire
Les derniers rebelles
Brûlent sous les lasers
Du manque d'amour

Que veux-tu que je sois
Dans cette société-là?
Un ange ou un cobra
Un tueur ou un rat?
Où veux-tu que je vive
Dans la radioactive?
Comment veux-tu que je meure
D'un bel accord mineur?

Plastic de choc
Crédit ou cash
Plus on se cache
Plus on décroche
Je suis accroc
Chez les dingos
Milliards de flash
Qui jouent au squash

Regarde-toi
Regarde-moi
On n'se voit plus
On est perdus
Dans le vacarme
Du bruit qui court
Je t'ai menti
Je t'aime encore

Lentement je vois
Cet univers-là
Glisser vers le froid
Le compte à rebours
Dans l'air nucléaire
Les derniers rebelles
Brûlent sous les lasers
Du manque d'amour

Que veux-tu que je sois
Dans cette société-là?
Un ange ou un cobra
Un tueur ou un rat?
Où veux-tu que je vive
Dans la radioactive?
Comment veux-tu que je meure
D'un bel accord mineur?

Je t'aime encore
Je t'aime encore
Закон трафика
Любить или убить
Нет чудес
Вне поля моего зрения
Я все еще люблю тебя
Посылаю тебе
Этот крик городов
На виниле

Водитель такси
Клубок змей
Одинокий коп
Рухнул на асфальт
Любовь порно
Каждому своя шкура
Я продаю сплин
Ты продаешь джинсы

Я наблюдаю как постепенно
Этот мир
Сползает к полюсу холода
Обратный отсчет
В ядерном воздухе
Последние мятежники
Сгорают под лазерами
Отсутствия любви

Кем ты хочешь, чтоб я стал
В этом обществе?
Ангелом или змеем
Убийцей или крысой?
Где ты хочешь, чтоб я жил
В радиоактивном мире?
Хочешь, чтоб я умер
За красивый минорный аккорд?

Пластик шока
Кредит или кэш
Чем лучше прячешься
Тем вернее сорвешься
Я белая ворона
Среди полоумных
Мириады вспышек
Играющих в сквош

Посмотри на себя
Посмотри на меня
Мы больше не видимся
Мы потерялись
В гаме
Досужих слухов
Я солгал
Я все еще люблю тебя

Я наблюдаю как постепенно
Этот мир
Сползает к полюсу холода
Обратный отсчет
В ядерном воздухе
Последние мятежники
Сгорают под лазерами
Отсутствия любви

Кем ты хочешь, чтоб я стал
В этом обществе?
Ангелом или змеем
Убийцей или крысой?
Где ты хочешь, чтоб я жил
В радиоактивном мире?
Хочешь, чтоб я умер
За красивый минорный аккорд?

Я все еще люблю тебя
Я все еще люблю тебя

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Fortaleza

Paroles et musique: Bernard Lavilliers

Форталеза

Текст и музыка: Бернар Лавилье

Elle avait les tarots tatoués
Sur l'épaule droite encadrés
Par deux cicatrices au couteau
Elle était née à Buenos Aires
Métisse d'indienne et de SS
Elle portait à son poignet droit

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Elle te laissait un goût amer
De coco et de citron vert
Elle m'attendait sous la véranda
A Fortaleza

On meurt parfois pour un rien
Une mygale ou un chagrin
Un scorpion, un américain
Elle travaillait dans un hôtel
Restaurant essence et bordel
Mode de Paris Winchester

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Elle glissait son regard oblique
Sur tes épaules et sur ton fric
Et tu restais à moisir là
A Fortaleza

Elle souriait sous la véranda
Les yeux mi-clos on y voit
Un après-midi de chaleur
Je suis passé vers les cinq heures
Immobile au milieu des fleurs
Elle ne me répondit pas
Il manquait à son poignet droit

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Elle souriait sous la véranda
Du sang dans sa bouche en cœur
Sais-tu pour qui et pour quoi ?
A Fortaleza

J'ai tellement pleuré que tu vois
J'en ai un voile sur la voix
Mais qui se souvient de tout ça

Traversé par l'Equateur
Les grands vents soufflant du noroît
J'ai noué à mon poignet droit

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Alizés qu'on prend de travers
Barrières de coraux sous la mer
Pour s'en aller vers le Cap Vert
Est-ce qu'on se souvient de tout ça, à Fortaleza
Est-ce qu'on se souvient de tout ça, à Fortaleza
Тату таро на ее правом плече
Были обрамлены
Двумя ножевыми шрамами
Она родилась в Буэнос-Айресе
Дочь индианки и эсэсовца
Она носила на правом запястье

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia*


Она оставляла за собой
Горький вкус кокоса и лайма
Она ждала меня на веранде
В Форталезе**

Часто люди умирают ни за что
Ядовитый паук, приступ тоски
Скорпион, американец
Она работала в отеле
Ресторан, бензоколонка и бордель
Стиль Париж-Винчестер

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Она скользила косым взглядом
По твоим плечам, по твоим деньгам
И ты навек оставался прозябать там
В Форталезе

Она улыбалась на веранде
Прикрыв глаза я снова вижу
Тот жаркий полдень
Я пришел туда около пяти
Неподвижная, среди цветов
Она не ответила мне
На ее правом запястье не хватало

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Она улыбалась на веранде
Губы сердечком, кровь на губах
Знаешь ли, за кого и за что?
В Форталезе

Я так плакал, что видишь,
Даже голос мой затуманился
Но кто это все еще помнит

Пронзенный экватором
Большими ветрами с норд-веста
Я завязал на правом запястье

Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia


Наперекор пассатам
Мимо подводных коралловых рифов
На Острова Зеленого мыса
Помнят ли все это в Форталезе
Помнят ли все это в Форталезе

© NM [livejournal.com profile] sova_f


*Lembrança – сувенир (порт.), в данном случае – фенечка
Сеньор-ду-Бонфин – город в Бразилии, штат Баия.
**Форталеза – город в Бразилии

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Voleur de feu
Paroles et Musique: Bernard Lavilliers
Похититель огня
Текст и музыка: Бернар Лавилье

L'aventure Casablanca, smoking blanc
Store cassé, pianiste, Panama.
Rêverie, Bourbon ventilo,
Beau joueur, beau salaud
Sans coeur.

Capitaine largué comme dans "African Queen"
Instable équilibré par la dope et le spleen.
La voudrais tu fatale
Pour l'amour et le lit ?
Ou longue diagonale vers l'autre galaxie!

Авантюрист из Касабланки, белый смокинг
Сломанная штора, пианист, панама
Вентилятор, «Бурбон», грезы
Хладнокровный игрок, отъявленный негодяй
Без души, без сердца

Капитан в отставке из «Африканской королевы»
В шатком равновесии сплина и дурмана –
Ты мечтал о роковой женщине
Для любви и для постели?
Или о длинной диагонали в иную галактику!

Samouraï aux yeux dorés,
Tu n'es jamais fatigué
Va comme un voleur de feu
Va où tu veux

Tu prendras ce qu'il y aura,
L'amour l'argent, le combat,
Ne garde rien, souviens-toi :
Meurs où tu dois

Va où tu veux
Meurs où tu dois
Va où tu veux
Meurs où tu dois.

Самурай с золотыми глазами,
Ты не устанешь никогда
Ступай как похититель огня,
Ступай куда хочешь

Ты выиграешь все, что пожелаешь:
Деньги, любовь, битву
Ничего не оставляй себе, помни:
Умри там, где должен

Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен
Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен
·

L'aventure au bout du fusil ciel d'azur
Tropique, musique,
Mariachi,
Mal rasé sous les cartouchières
Tu riais
Ta photo en un seul exemplaire.

Toi le voleur de feu traversant le désert
Pour voir les cocotiers se pencher à l'envers
Toi qui viens de Norvège
Raconte-moi la neige
Naufragé volontaire
Raconte-moi la mer

Авантюра на прицеле, лазурное небо
Тропики, музыка
Мариачи*
В патронташе, небритый
Ты смеялся
Вот твое фото – единственный экземпляр

Ты, похититель огня, пересекающий пустыню
Чтоб увидеть, как пальмы клонятся в другую сторону
Ты, что пришел из Норвегии –
Расскажи мне о снеге
Добровольно потерпевший кораблекрушение –
Расскажи мне о море


Samouraï aux yeux fermés
Citadelle immergée
Vent de sable et ciel de feu
Va où tu veux

L'aventure, si tu y crois
Te prendras ce qu'elle voudra
Presque toujours hors-la-loi
Meurs où tu dois

Va où tu veux
Meurs où tu dois
Va où tu veux
Meurs où tu dois

Самурай с закрытыми глазами
Крепость, затонувшая в море
Песчаный вихрь и огненное небо –
Ступай, куда хочешь

Авантюра, если в нее веришь
Отнимет у тебя все, что ей будет угодно
Почти всегда вне закона –
Умри там, где должен

Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен
Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен


Tout seul à Casablanca, sans pianiste,
Sans smoking, sans diva
Noir et blanc sans le ventilo
Beau joueur, sans les mots menteurs

Совсем один в Касабланке.
Ни пианиста, ни смокинга, ни красотки
Только черное, только белое. Хладнокровный игрок
Ни вентилятора, ни лживых слов

Samouraï aux yeux dorés,
Tu n'es jamais fatigué
Va comme un voleur de feu
Va où tu veux.

Tu prendras ce qu'il y aura
L'amour l'argent, le combat,
Ne garde rien souviens-toi:
Meurs où tu dois

Va où tu veux
Meurs où tu dois
Va où tu veux
Meurs où tu dois

Самурай с золотыми глазами,
Ты не устанешь никогда
Ступай как похититель огня,
Ступай куда хочешь!

Ты выиграешь все, что пожелаешь:
Деньги, любовь, битву
Ничего не оставляй себе, помни:
Умри там, где должен

Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен
Ступай, куда хочешь
Умри там, где должен

© NM [livejournal.com profile] sova_f

*Мариачи – жанр мексиканской народной музыки

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Saint-Étienne

Paroles et Musique: Bernard Lavilliers

Сент-Этьен

Текст и музыка: Бернар Лавилье

On n'est pas d'un pays mais on est d'une ville
Où la rue artérielle limite le décor
Les cheminées d'usine hululent à la mort
La lampe du gardien rigole de mon style.

La misère écrasant son mégot sur mon coeur
A laissé dans mon sang la trace indélébile
Qui a le même son et la même couleur
Que la suie des crassiers du charbon inutile

Les forges de mes tempes ont pilonné les mots
J'ai limé de mes mains le creux des évidences
Les mots calaminés crachent des hauts-fourneaux
Mes yeux d'acier trempé inventent le silence

Je me soûle à New York et me bats à Paris
Je balance à Rio et ris à Montréal
Mais c'est quand même ici que poussa tout petit
Cette fleur de grisou à tige de métal

On n'est pas d'un pays mais on est d'une ville
Où la rue artérielle limite le décor
Les cheminées d'usine hululent à la mort
La lampe du gardien rigole de mon style.
Наша родина – не страна, наша родина – город
Здесь артерия главной улицы – единственный декор
Заводские дымоходы как птицы кричат о смерти
Фонарь охранника высмеивает мой стиль

Нищета, раздавив окурок о мое сердце
Оставила в моей крови неизгладимый след
У него тот же звук и тот же цвет
Как у сажи на груде бесполезного угля

Кузнечные горны моих висков выстучали эти слова
Я вычеркнул из своих рук пустоту очевидности
Обожженные слова брызжут из доменных печей
Закаленная сталь моих глаз примеряет молчание

Я пьянею в Нью-Йорке и сражаюсь в Париже.
Я шатаюсь по Рио и веселюсь в Монреале
Но именно здесь вырос этот серый цветок
Он невысок, но стебель его из металла

Наша родина – не страна, наша родина – город
Здесь артерия главной улицы – единственный декор
Заводские дымоходы как птицы кричат о смерти
Фонарь охранника высмеивает мой стиль

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

December 2024

S M T W T F S
1 23456 7
8910 11121314
1516171819 2021
2223 242526 2728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 05:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios