sova_f: (Default)
Сартрианец-дилетант. Мастер насмешки над обществом и над самим собой. Создатель «Сушонленда» – мира, где «желание покончить с собой не длится день и ночь напролет». Меланхолическая ироничность, ностальгия по романтике молодости. Маленький человек, завязший в плену жизненной скуки и рутины. Технологический прогресс и экзистенциальная тоска бытия. Уникальная смесь нежности и сарказма, мечтательности и иронии. Новаторская (для своего времени) манера письма, неожиданность образов и многоплановость песен. Милых таких песенок с безжалостным содержанием. Да, это еще один мой любимчик – Ален Сушон. Редактируя сейчас текст и проверяя ссылки, в очередной раз зависла над любимыми песнями: Allô Maman bobo, Papa Mambo, Foule sentimentale, La Vie Thеodore, Le zèbre... – да что там, десятка два у него наберется самых для меня любимых.



Я почти закончила перевод своей лекции в нужный формат – за исключением двух песен, которые не знаю как выкачать из сети.

1. Alain Souchon chante "Jonasz". Вот есть чудесная запись на INA – а как ее вытащить?

2. Alain Souchon chante "Le Degout". То же и с другой песней и на другом сайте (Sonuma).

В прошлый раз (с Рено) вы мне здорово помогли. А вдруг и на этот раз получится?

Мои посты про Сушона – тут (одного, как видите, не хватило):
Французская песня 1970-1980 годов. Ален Сушон (1, 2)

Еще одна традиционная просьба: если кто найдет ошибки-опечатки – буду очень благодарна.

sova_f: (Default)
1. Пророчество механических мышей

Переводя песню Сушона, посвященную Жонасу, столкнулась с трудностями перевода. Иногда мне лень все писать самой, я засовываю текст в автоматический переводчик, а потом правлю. И вот значит читает переводчик этот текст:

Tourne, la vie des gens sur le périphérique
Il faut remonter souvent ces souris mécaniques
Heureusement qu'ils nous passent "clic" un peu de musique
Une chanson d'Jonasz


И что видит?
1) периферические устройства
2) мыши (как частный случай таковых)
3) и как вишенка на торте, на этих самых мышей клик.

На дворе 1980 год, заметим. Что за чертовщина?

Спрашиваю у Ирки, она, в свою очередь, у своих французских коллег – никто ничего не понимает. Но все же нашлись двое (Ирка и еще один ее приятель), у которых возникла одна и та же идея: это могут быть автомобили. Которые приходится заводить каждый день. И в конце концов еще одна ее знакомая прислала самое подробное объяснение:

Souris mécanique : jouet ancien figurant une souris à roulettes avec mécanisme à ressort et remontoir. L'enfant remonte le mécanisme et lâche la souris par terre ; elle va n'importe où, sous les meubles... car pas dirigeable. Au figuré les automobilistes dans leur véhicule n'ont plus de maîtrise de la situation et ne sont plus que des jouets bébêtes.

Я ж говорила, что у Сушона самые неожиданные образы на свете? И про пророческие наклонности говорила (помните Папу-мамбо)? Ну так вот.

2. Четыре песни в исполнении дуэта. Нашла чудесное видео, где друзья-голубчики поют дуэтом четыре песни. У трех последних очевидно кто авторы. А первую даже я не сразу вспомнила. Но как поют! Это не единственный ролик, где они так счастливо прикалываются.



3. Жоназ или Жонас?
Обращаюсь ко всем моим знакомым жителям Франции и прочим знатокам французского. Как произносить фамилию Jonasz? Я всегда говорила "Жоназ", но русская Википедия пишет его с буквой "с". А как надо? Je vous remercie par avance de votre aide.
sova_f: (Default)

Как дерево в городеМаксим Ле Форестье – Жюльен Клер (1, 2) – Ив СимонМишель СардуИв ДютейЖак ИжленВероник СансонБернар ЛавильеАлен Сушон (1) – Ален Сушон (2) – Мишель Жонас – Франсис Кабрель – Жан-Жак Гольдман – Рено

Начало: Ален Сушон (1). Напоминаю, что песни, которые мы слушаем в обеих частях, можно скачать здесь.

Мы продолжаем говорить о «C’est déjà ça», альбоме 1993 года. Вот клип с многообещающим фривольным названием «Под юбками девушек» (типа Сушон – человек, и ничто человеческое ему не чуждо). Расслабиться что ли слегка после наездов «Сентиментальной толпы»? Наш герой ходит туда-сюда мимо девушек в мини-юбках, взбирающихся на лестницы, и обаятельно пожимает плечами. Милый, милый. Вот только в клипе никак не отразились куплеты 4 и 5, намекающие на сексуальную фрустрацию как источник милитаристских амбиций (см. подробный анализ песни здесь). Даже известное стихотворение Киплинга не забыто автором.

Read more... )

sova_f: (Default)
Как дерево в городеМаксим Ле Форестье – Жюльен Клер (1, 2) – Ив СимонМишель СардуИв ДютейЖак ИжленВероник СансонБернар Лавилье – Ален Сушон – Мишель Жонас – Франсис Кабрель – Жан-Жак Гольдман – Рено

Сартрианец-дилетант, мастер насмешки над обществом и над собой, создатель «Сушонленда» – мира, где «желание покончить с собой не длится день и ночь напролет». Уникальная смесь нежности и сарказма, мечтательности и иронии... Я начинаю писать об одном из любимейших своих авторов, и одного поста мне на этот раз не хватит.

Песни Алена Сушона, которые мы будем слушать в обеих частях, находятся в этом архиве. В отдельной папке собраны дополнительные песни: некоторые из них упоминаются по ходу рассказа (без перевода), другие просто популярные или мои любимые.

Alain Souchon (р. 1944)

Сын учителя и писательницы, Ален Сушон родился 27 мая 1944 в знаменитой Касабланке (которой впоследствии посвятил одну из самых известных своих песен, хотя не прожил там и полугода). Детство Алена прошло в Париже. В 1959 году, когда семья возвращалась с лыжного курорта, автомобиль столкнулся с грузовиком, и отец Алена погиб на месте. Эта трагедия не могла не оставить глубокий след в душе певца. В 1977 году он запишет песню «Dix-huit ans que je t’ai à l'œil», посвящённую тому трагическому событию. Read more... )

sova_f: (Default)

Видео (чтоб получить полный экран, нажмите кнопочку в правом нижнем углу)
Jonasz

Paroles: Alain Souchon, Musique: Laurent Voulzy

Жонас

Текст: Ален Сушон, Музыка: Лоран Вульзи

Tourne, la vie des gens sur le périphérique
Il faut remonter souvent ces souris mécaniques
Heureusement qu'ils nous passent "clic" un peu de musique
Une chanson d'Jonasz

C'est comme un pansement sur le cœur qu'on a :
Cet homme qui pleure sa vie
On s'dit :
"Tiens, y a pas que moi."
C'est l'âme à l'âme qui colle
Ces Jonasz paroles

Y a le monde à changer
Mais par où commencer ?
Y a Flore qui pleure
Et Rose qui voudrait s'en aller
Y a les yeux de la terre qui piquent
Dans cette Jonasz musique

Funky blues, Rimbaud
Tout c'qui dit c'est beau
Dans le cœur, ce grand vent
Tellement émouvant
Quelle chanson fiévreuse
Dit cette face de lune chanteuse ?

Tourne, la vie des gens.
Y faut remonter souvent.
Heureusement qu'ils nous passent
Une chanson de Jonasz.

Chanson de Jonasz...
Крутится жизнь людей по кольцевой
Приходится заводить этих механических мышей*
Счастье, что "клик"! и вот звучит
Песня Жонаса

Словно компресс на усталое сердце
Этот человек, плачущий о своей жизни
Мы удивляемся:
Смотри-ка, я не один
Так прилипает душа к душе
В этих текстах Жонаса

Хочется изменить целый мир**
Но с чего начать?
Вот Флора плачет
Вот Роза хочет уйти***
Слезы наворачиваются на глаза Земли
От этой музыки Жонаса

Фанки блюз и Рембо
Все, что он ни говорит
Проникает в сердце. Этот большой ветер
Так трогает душу
Какую лихорадочную песню
Сочинит нам этот поющий лик луны?

Крутится жизнь людей
Приходится вытаскивать себя
Счастье что звучит по радио
Песня Жонаса

Песня Жонаса…

© NM [livejournal.com profile] sova_f

*Скорее всего, эти механические мыши – не что иное как автомобили

**Возможно, намек на песню Жонаса Changez tout

***Rose – песня Мишеля Жонаса

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Le zèbre

Paroles: Alain Souchon, Musique: J.C. Petit

Чудак

Текст: Ален Сушон, Музыка: Жан-Клод Пети

Car nos aurores ne sont que des aurores,
Et nos baisers, que des baisers,
Boule unique, voilà notre amour,
Sous les coups d'pied du jour le jour.

Car tout s'use si l'on se serre,
Couche d'ozone et effet d'serre.
Il trouve, il trouve, pour ce souci,
Le drôle de zèbre, des facéties.

Tout valdinguer, changer sa bobine,
Pour retrouver l'aubépine,
Les cœurs nous piquant d'avantage,
Changeons qui nous sommes,
Changeons d'âge.

Car nos aurores ne sont que des aurores,
Et nos baisers, que des baisers,
Les congèles de la vie provinciale
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial.

Car tout s'use si l'on se serre,
Couche d'ozone et effet d'serre.
Il se déguise et il te ment,
Il met la main sous tes vêtements.

C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
Rend ta joue plus colorée.
C'est quelqu'un d'autre et pourtant c'est nous.
Où en sommes-nous ? Où en sommes-nous ?

Car tout s'use si l'on se serre,
Couche d'ozone et effet d'serre.
Il trouve, il trouve, pour ce souci,
Le drôle de zèbre, des facéties.

Un voilier qui s'en va d'ici
Et le zèbre s'efface ainsi :
Quelle drôle de facétie...
Ибо наши рассветы всего лишь рассветы,
И наши поцелуи всего лишь поцелуи,
Земной шар, как наша любовь,
День ото дня под ногами.

Все изнашивается, когда мы обнимаемся,
Озоновый слой, парниковый эффект.
Но он изобрел против этого –
Смешной чудак – свои методы

Бросить все, сменить кассету
Вдруг заново увидеть шиповник
Если сердце бьется сильнее
Изменим то, что мы есть
Изменим свой возраст.

Ибо наши рассветы всего лишь рассветы,
И наши поцелуи всего лишь поцелуи,
Заморозки провинциальной жизни
Сковывают сердце и леденят его.

Все изнашивается, когда мы обнимаемся,
Озоновый слой, парниковый эффект.
Он меняет облик, он дурит тебя,
Он забирается тебе под платье.

Это кто-то другой, и вот уже новизна
Румянит тебе щеки
Это кто-то другой, и всё же это мы
И где же мы теперь? Где же мы?

Все изнашивается, когда мы обнимаемся,
Озоновый слой, парниковый эффект.
Но он изобрел против этого –
Смешной чудак – свои методы

Парусник уплывает в даль,
И чудак исчезает:
Как это странно...

© NM [livejournal.com profile] sova_f

Комментировать в основном посте

sova_f: (Default)

Rive Gauche

Paroles et musique: Alain Souchon

Левый берег

Текст и музыка: Ален Сушон

Les chansons de Prévert
Me reviennent
De tous les souffleurs de vers...
laine
Du vieux Ferré les cris la tempête
Boris Vian ça s’écrit à la trompette

Rive Gauche à Paris
Adieu mon pays
De musique et de poésie
Les marchands malappris
Qui ailleurs ont déjà tout pris
Viennent vendre leurs habits en librairie
En librairie

Si tendre soit la nuit
Elle passe
Oh ma Zelda c’est fini
Montparnasse
Miles Davis qui sonne
Sa Gréco
Tous les morts y sonnent
Leur Nico

Rive Gauche à Paris
Oh mon île Oh mon pays
De musique et de poésie
D’art et de liberté éprise
Elle s’est fait prendre, elle est prise
Elle va mourir quoi qu’on en dise
Et ma chanson la mélancolise

La vie c’est du théâtre et des souvenirs
Et nous sommes opiniâtres à ne pas mourir
A traîner sur les berges
Venez voir
On dirait Jane et Serge
Sur le pont des Arts

Rive Gauche à Paris
Adieu mon pays
Adieu le jazz adieu la nuit
Un état dans l’état d’esprit
Traité par le mépris
Comme le Québec par les États-Unis
Comme nous aussi
Ah ! le mépris
Аh ! le mépris
Песни Превера
Мне напоминают
Всех тех, кто насвистывал стихи
И Верлена
Вскрики старого Ферре* как буря
Борис Виан** – буквы на трубе

Левый берег, Париж
Прощай моя страна
Поэзии и музыки
Неотесанные торговцы
Захватившие весь мир
В книжных лавках продают свои шмотки
В книжных лавках...

Как ни нежна была ночь
Она проходит
Все кончено, о моя Зельда***
Монпарнас
Майлз Дэвис звонит
Своей Греко****
Мертвые звонят
По своей Нико*****

Левый берег, Париж
О мой остров моя страна
В музыку, в поэзию
В искусство, в свободу влюбленная
Она сдана, она захвачена
Она умирает, что б ни говорили
И моя песня ее меланхолизирует******

Жизнь – это театр и память
И мы упрямо не хотим умирать
Хотим бродить по этим берегам
Смотрите-ка
Не Джейн ли и Серж*******
Там, на Мосту искусств

Левый берег, Париж
Прощай моя страна
Прощай джаз прощай ночь
Государство в государстве духа********
Презираемое
Как Штатами Квебек
Презираемое как и мы
О, презрение...
О, презрение...

© NM [livejournal.com profile] sova_f

*Léo Ferré (1916-1993) – см. Лео Ферре (1; 2; 3)

**Boris Vian (1920-1959) – см. Борис Виан

***Скотт Фитджеральд и его жена Зельда (прототип героини романа "Ночь нежна") были завсегдатаями Левого берега. Интересно, что у Ива Симона, упомянутого в основном тексте в связи с песней "Левый берег", песня про Зельду тоже есть

****Juliette Gréco – певица, которую называли музой Сен-Жермен-де-Пре, состояла в долгих романтических отношениях со знаменитым американским тромбонистом Майлзом Дэвисом (см. Жюльетт Греко).

*****morts y sonnent звучит как Morrisson. Певица Nico ("Velvet Underground") была какое-то время музой и любовницей Джима Моррисона. Оба были завсегдатаями кабаре Левого берега

******Mélancoliser – неологизм, созданный Сушоном

*******Джейн Биркин и Серж Генсбур

********Игра слов: état – государство; l’état d’esprit – состояние души

Комментировать в основном посте

sova_f: (гармошка)
От Ферре до Ферра мне нужен был перерыв. Пошла допеределывать оглавление французских песен и наткнулась на три песенки Сушона. Две были сделаны в нормальном формате, а третья – в виде флэшки, которые сегодня уже пассе. Переделав ее тоже в нормальный формат, вспомнила, что есть же у меня еще «Алло маман бобо», которая из устной лекции – ну, сделала заодно и ее. И так мне захотелось извлечь эти песенки из общего списка, чтоб не затерялись, и в который раз переслушать любимого Сушончика. А видео, видео! тогда-то не было их у меня, а теперь – кайф какой, смотри не хочу. (Но если видео порушатся, можно мп3 скачать отсюда.) Короче, вот он, наш страдалец, знакомьтесь. С большим чувством плачется, а то.


https://www.youtube.com/watch?v=BRmZFYdKQzM
Read more... )
sova_f: (гармошка)
(некоторые называют это "французский шансон")

Разное: об авторах, о жанрах

Топ 100 французских песен 20-го века
Трое великих: выбирая по песне

Жорж Брассенс 1; 2; 3; 4

Жак Брель 1; 2; 3; 4
Жюльетт: 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7

Ги Беар: 1; 2; 3; 4
Арагон и его композиторы
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Chanson populaire vs chanson contestataire
Жюльен Клер
Вероник Сансон
Alain Souchon - La vie Théodore (об авторе, альбом)
Концерт Мишеля Жоназа: 1; 2
Концерт Керен Энн

Французская песня и я - часть 1
Французская песня и я - часть 2. Советские пластинки
Французская песня и я - часть 2а. Советско-французские мини-пластинки
Французская песня и я - часть 3. Уроки французского
Французская песня и я - часть 4. Книжки и лекции
Французская песня и я - часть 5. Памяти старой техники

Kогда нельзя, но очень хочется... Лекция Марка Фрейдкина o трудностях перевода Брассенса
К вопросу о "шансоне" и "шансонье"
Диалог о современной французской песне с [livejournal.com profile] artax_stefaton ("La nouvelle scene)
На правах субъективных размышлений о современной французской песне
Французская песня - результаты опроса
Лекции в Реховоте и Маале-Адумим
Cтатьи о французских авторах в журнале "Современная литература за рубежом":
· "Портрет Сержа Гейнсбура" (Serge Gainsbourg)
· "Ив Симон. Иное желание" (Yves Simon)
· "Рено" (Renaud)
· "Ален Сушон" (Alain Souchon)

Песенки с подстрочниками
Все здесь

December 2024

S M T W T F S
1 23456 7
8910 11121314
1516171819 2021
2223 242526 2728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 04:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios