Французская песня - результаты опроса
Nov. 24th, 2003 09:39 pmКак честная девушка привожу результаты статистического опроса по французской песне, учиненного мною вот здесь. Причин сего всплеска моей активности можно насчитать три. Первая – статистически зашкаливающее количество любителей Джо Дассена, встреченное мною за последнее время – никогда такого не было! Вторая – переписывая собственную лекцию про французскую песню, постоянно натыкаюсь при этом на утверждения типа «в CCCР знают то-то, популярно се-то, а сего-то не знают» – дай, думаю, проверю, может, изменилось чего. И, наконец, последней каплей явилась эта статья, посвященная памяти Дассена. Вернее, не столько сама статья с ее разлюли-малиной и немногочисленными ляпами, сколько вот это из нее утверждение: Дассен и по сей день любим во Франции, как никто другой.
Тут уж чукча не стерпел, попросил народ из ЖЖ назвать трех самых известных французских певцов и начал считать. И вот что он насчитал.
Статистика клевая вышла:
Итак, мы имеем две основные группы: (Д) – доисторическая родина, (И) – Израиль, он же историческая, и одну вспомогательную (Н) (ни то, ни другое).
В обеих основных группах уверенно лидируют Азнавур и Пиаф. Все сообразно, ничто не мнимо – как сказал бы Щербаков: на мировом уровне это и есть самые известные французские певцы. Заметим, что для того чтобы их любить, не требуется особого знания языка, поэтому они в такой степени «интернациональны».
Дальше начинается интересное – из-за чего, собственно, и затевался сыр-бор.
У израильтян за Пиаф и Азнавуром далее следуют Брель и Брассенс (причем Брель не уступает Пиаф), у альтернативных (Н) – тоже. А у «доисторических» – Дассен и Матье. Что и требовалось доказать.
При опросе израильтян выяснилось несколько вещей, которые меня страшно развеселили. Как правило, каждый из них называет двух певцов действительно первого ранга (Брель-Брассенс-Азнавур-Пиаф), а третьим – относительно малоизвестного, зато еврея (Мустаки, Масиас, Брант). Кстати, двое назвали и Дассена (не забудем, что он тоже еврейского происхождения!). Гейнсбур же (который скорее первого ранга) у них не пошел. Но – заметьте! – ни один израильтянин не назвал Матье: вот это прикол!
Что же касается самих французов, то я за них. В смысле, выражаю их мнение. У них – однозначно, как ни крути – как было, так и есть «трое великих» (их выражение, не мое): Брель, Брассенс, Ферре. Ферре вон вообще в моем опросе только одна девочка назвала, да я и сама не понимаю, чего это французы именно Ферре зачислили на один уровень с Брелем и Брассенсом. Но мы не об этом. Мы о том, что российские СМИ заменили Бреля и Брассенса – этих двоих Великих – на Матье и Дассена.
Насчет Дассена поймите меня правильно: он необычайно хороший, симпатичный, теплый – но нет, он не занял место рядом с Брассенсом и Пиаф, вопреки автору не полюбившейся мне статьи. То есть занял, да, но только в России (Сов. Союзе). Против Дассена французы ничего не имеют, а вот Матье – презирают со скрежетом зубовным. Про все про это, а скорее – про многое другое – я пишу сейчас лекцию-вечер-программу или как ее там. Вернее, загоняю в комп то, что было на слайдах, и сильно переделываю. Когда напишу, всех позову. Но если эта бодяга с ЖЖ будет продолжаться, то не напишу никогда. Все, вырубилась, пошла писать лекцию.
Нет, вот еще напоследок – рассуждения юзера
a_dash на предложенную мною тему, ужасно мне понравилось...
«СМИ доисторической родины активно пропагандировали понравившуюся мне Мирей Матье. Почему пропагандировали - вопрос. Политически устойчива? Ненаркоманка?
Джо Дассен вроде бы не был похож на буржуя, потому тоже раскручивался.
Пиаф - морально неустойчива, но вроде бы едва ли не основоположница, и из народа. Кроме того, она была в прошлом, и казалось более естественным интересоваться современной эстрадой.
Да молодая Матье и Дассен потеснили более старых.
Вывод: мои сегодняшние представления о современном французском шансоне определяются работой советских СМИ двадцатилетней давности.
Просто отлично.»
Тут уж чукча не стерпел, попросил народ из ЖЖ назвать трех самых известных французских певцов и начал считать. И вот что он насчитал.
Доисторические СМИ Израильские СМИ Ни то, ни другое Пиаф 11111111111 111111 111 Азнавур 11111111111 1111111 11 Дассен 11111111 11 11 Матье 11111 Брель 1 111111 111 Брассенс111 1111 1111 Монтан 11 111 Шевалье 11 1 Адамо 11 1 Мустаки 11 Масиас 11 Далида 11 Беко 1 Майк Брант 1 Ферре 1 Лемарк 1 Брюэль 1 Жан-Франкос Мишель 1 Гейнсбур 1 Барбара 1 Каас 1
Статистика клевая вышла:
Итак, мы имеем две основные группы: (Д) – доисторическая родина, (И) – Израиль, он же историческая, и одну вспомогательную (Н) (ни то, ни другое).
В обеих основных группах уверенно лидируют Азнавур и Пиаф. Все сообразно, ничто не мнимо – как сказал бы Щербаков: на мировом уровне это и есть самые известные французские певцы. Заметим, что для того чтобы их любить, не требуется особого знания языка, поэтому они в такой степени «интернациональны».
Дальше начинается интересное – из-за чего, собственно, и затевался сыр-бор.
У израильтян за Пиаф и Азнавуром далее следуют Брель и Брассенс (причем Брель не уступает Пиаф), у альтернативных (Н) – тоже. А у «доисторических» – Дассен и Матье. Что и требовалось доказать.
При опросе израильтян выяснилось несколько вещей, которые меня страшно развеселили. Как правило, каждый из них называет двух певцов действительно первого ранга (Брель-Брассенс-Азнавур-Пиаф), а третьим – относительно малоизвестного, зато еврея (Мустаки, Масиас, Брант). Кстати, двое назвали и Дассена (не забудем, что он тоже еврейского происхождения!). Гейнсбур же (который скорее первого ранга) у них не пошел. Но – заметьте! – ни один израильтянин не назвал Матье: вот это прикол!
Что же касается самих французов, то я за них. В смысле, выражаю их мнение. У них – однозначно, как ни крути – как было, так и есть «трое великих» (их выражение, не мое): Брель, Брассенс, Ферре. Ферре вон вообще в моем опросе только одна девочка назвала, да я и сама не понимаю, чего это французы именно Ферре зачислили на один уровень с Брелем и Брассенсом. Но мы не об этом. Мы о том, что российские СМИ заменили Бреля и Брассенса – этих двоих Великих – на Матье и Дассена.
Насчет Дассена поймите меня правильно: он необычайно хороший, симпатичный, теплый – но нет, он не занял место рядом с Брассенсом и Пиаф, вопреки автору не полюбившейся мне статьи. То есть занял, да, но только в России (Сов. Союзе). Против Дассена французы ничего не имеют, а вот Матье – презирают со скрежетом зубовным. Про все про это, а скорее – про многое другое – я пишу сейчас лекцию-вечер-программу или как ее там. Вернее, загоняю в комп то, что было на слайдах, и сильно переделываю. Когда напишу, всех позову. Но если эта бодяга с ЖЖ будет продолжаться, то не напишу никогда. Все, вырубилась, пошла писать лекцию.
Нет, вот еще напоследок – рассуждения юзера
«СМИ доисторической родины активно пропагандировали понравившуюся мне Мирей Матье. Почему пропагандировали - вопрос. Политически устойчива? Ненаркоманка?
Джо Дассен вроде бы не был похож на буржуя, потому тоже раскручивался.
Пиаф - морально неустойчива, но вроде бы едва ли не основоположница, и из народа. Кроме того, она была в прошлом, и казалось более естественным интересоваться современной эстрадой.
Да молодая Матье и Дассен потеснили более старых.
Вывод: мои сегодняшние представления о современном французском шансоне определяются работой советских СМИ двадцатилетней давности.
Просто отлично.»
no subject
Date: 2003-11-24 12:03 pm (UTC)Не являясь поклонником французской песни, я снимаю шляпу перед Вами. А где можно посмотреть/послушать/прочитать Ваши лекции?
no subject
Date: 2003-11-24 01:59 pm (UTC)Но про французскую песню и правда стоит послушать - да, да, там та самая старая добрая Франция, что и в Вашей "Амели", но и не только...
Посмотреть-послушать обязательно позову, а насчет почитать - вот сейчас как раз пытаюсь с помощью некоторых избранных экспертов понять, читабельны ли они с компьютера, "всухую". И как лучше сделать, чтоб были читабельны. Для всего этого то ли работу надо бросать, то ли ЖЖ ;-((
Матье
Date: 2003-11-24 02:29 pm (UTC)Кстати, за что французы ее не любят?
Re: Матье
Date: 2003-11-24 09:53 pm (UTC)От этих ребят и приходилось слышать о том, что Матье, выступающая в Москве с хором МВД, это (простите дальше цитата) "полковая шлюха". Они говорили о том, что она слишком "эстрадна", слишком слащава и слишком долго торчит на сцене. От женщин ей доставалось еще за то, что она не меняет имидж и не меняется. Насколько это "дамские штучки" ? (Кстати, эти же самые ребята, которые так критиковали Матье – организовывали ее концерты в Москве – отдавая дань вкусам россиян. )
Кстати, о современной французской эстраде они вообще отзывались с большим пренебрежением и говорили, что во Франции сейчас нет настоящих певцов.
Современные настоящие
Date: 2003-11-25 03:50 am (UTC)А в каких годах это было? В 80-х или 90-х?
Я тоже в свое время общалась с аналогичными работниками посольства - они так не считали.
Re: Современные настоящие
Date: 2003-11-25 04:23 am (UTC)Re: Современные настоящие
Date: 2003-11-25 06:41 am (UTC)Re: Современные настоящие
Date: 2003-11-25 07:29 am (UTC)а мейл elena_grinberg@mail.ru
Re: Современные настоящие
Date: 2003-11-25 07:52 am (UTC)Re: Матье
Date: 2003-11-25 04:00 am (UTC)Не любят за то, что она выступает в роли "посланницы французской песни" за границей. Обидно, что она, а не те, кто действительно определяет лицо этой песни.
Кстати, мои знакомые французы на вопрос "А кто же у вас ее любит во Франции?" отвечали: "Продавщицы больших магазинов".
А вот цитата из критика:
«Что больше всего поражает в нашей новой народной певице – это ее полный нейтралитет и безразличие: идеи, призванные выражать эмоции, проходят на ее лице и в жестах подобно серии команд. Единственное, чем может прельстить Мирей Матье – это прилежанием послушной ученицы, тем, что называется «работа». Безупречная работа, совершенство, от которого кружится голова – как над пустотой. И в сотый раз мы задаем себе вопрос: почему такая судьба досталась девочке с красивым голосом, которой нечего сказать?»
Re: Матье
Date: 2011-05-31 04:28 pm (UTC)Жюльетт
Date: 2011-05-31 05:01 pm (UTC)Эк куда ты забралась, в 2003 год.
Вспомнилось: пляж, велики...
Re: Жюльетт
Date: 2011-05-31 05:24 pm (UTC)Re: Жюльетт
Date: 2011-05-31 05:27 pm (UTC)Re: Жюльетт
Date: 2011-05-31 05:33 pm (UTC)Пишу про ее новый альбом (этого года), только медленно.
Мы каждую субботу там (см сегодняшний пост про юбку)). Но пешком, без великов. Созвонимся в ближайшую?
Re: Жюльетт
Date: 2011-06-01 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-27 11:47 am (UTC)До статей еще не добралась, поэтмоу не честно спрашивать - а ты про него что-нибудь знаешь? ;-)
no subject
Date: 2003-11-27 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-28 12:05 am (UTC)а с мотей не так все просто;-)
вот если он тоже зафрендит, тогда можно будет читать тут
но там ассорти, мне кажется, песня этого майка только одна.
вообще я это перенесла себе на cd, и у светы такой есть, так что можно найти способ послушать:-)
no subject
Date: 2003-11-28 12:24 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-28 12:53 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-28 01:30 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-28 01:49 am (UTC)no subject
Date: 2018-10-06 12:55 am (UTC)спасибо за такой опрос!
no subject
Date: 2018-10-06 03:38 am (UTC)Особенно повеселил Жан-Франкос Мишель (ну да, это то, что мне сообщили!), который при ближайшем рассмотрении оказался Жан-Франсуа Мишелем :)
no subject
Date: 2019-06-05 03:36 pm (UTC)а про легендарную Пиаф Вы не написали только потому, что она просто исполнитель? Но Вы же ее любите слушать всё равно?
no subject
Date: 2019-06-05 08:20 pm (UTC)Просто так сложилось, что когда я писала свои лекции, единственными французскими певцами, известными российской публике, были Пиаф, Матье и Монтан. Особенно Пиаф - про нее книги выходили, радиопередачи, даже спектакли. Мне же хотелось рассказать о тех сокровищах, о которых никто ни сном ни духом.
no subject
Date: 2020-05-15 03:03 am (UTC)такой вопрос. Я тут попыталась найти для себя текст песни Лемарка A côté du canal (https://www.youtube.com/watch?v=bz0jnchyFGU), но обнаружила, что текста в Сети нет вообще. Нет, и всё тут. Так что я попыталась кое-как его набрать вручную, теперь хочу, чтобы кто-то хорошо знающий французский проверил получившееся. Я могу попросить Вас это сделать? Не знаю, правда, как Вы к Лемарку)
no subject
Date: 2020-05-15 07:48 am (UTC)Я могу посмотреть, но только в качестве первичной инстанции. Мой французский (пардон :) далек от уровня родного.
Мария, а вы где-нибудь пишете про французскую песню?
no subject
Date: 2020-05-15 08:36 am (UTC)Ура! Merci d'avance! Я первый раз с таким столкнулась, что текста не сыскать.
Вот тут (https://docs.google.com/document/d/1s6Oc-4qs8Rp8whG19QrsAzbkdSWc2dpPO8Ujz3e3edo/edit?usp=sharing) гугловский документ. Можно редактировать прямо там в тексте или сбоку писать комментарии, как хотите, все изменения сохранятся. Ютубовскую ссылку (https://www.youtube.com/watch?v=bz0jnchyFGU) на песню дублирую.
P. S. Если честно, не совсем понимаю, есть смысл сейчас у текста или нет.
no subject
Date: 2020-05-15 07:00 pm (UTC)Смысл безусловно есть: ностальгические воспоминания.
Я там кое-что поправила, но до конца разобраться не могу :(
no subject
Date: 2020-05-15 10:15 pm (UTC)Да-да, я поняла, что там про воспоминания, просто когда начала бежать глазами по тексту, суть воспоминаний не смогла уловить после первых строчек.
Наталия, merci beaucoup за вашу попытку!
Я между тем отправила этот текст в одно из реддитовских сообществ, посвященных французскому языку. Не ожидала, правда, что так быстро ответят.
Если вам интересно, вот какой вариант мне прислала одна парижанка:
À côté du canal, y'a l'école communale
Où j'ai vécu ma vie, tout petit
L'canal n'a pas bougé, mais l'école a changé
On a remis de la peinture sur les murs
Un nouveau personnel, d'autres instituteurs
Et un vieux directeur solennel
M'ont rappelé le temps, où je séchais mes colles
Sur les bancs de l'école, en pleurant
M'ont rappelé le temps où je séchais mes colles
Sur les bancs de l'école, en pleurant
Quand on sortait de l'école, ça durait pas longtemps
Comme un oiseau géant qui s'envole
On fonçait vers les quais, et au bord de l'eau sale
Tous en cœur on crachait dans l’canal
Mais d'faire des ronds dans l'eau, ça m'a passé trop tôt
Et j'suis devenu ce qu'on nomme, un homme
Alors j'allais au bal, de l'autre côté du canal
Et j'cherchais la bagarre sans char(s)
Si j'ai donné des coups, j'en ai reçu beaucoup
Ça m'a vite dégoûté, crâner
Comme le temps était venu d’aimer à cœur perdu
Un beau jour j'ai uni ma vie
À celle qui depuis, a chassé de mon cœur
Et mes regrets et mes rancœurs
Et tout s’est éclairé, dans ce triste quartier
Que je croyais déshérité
Là où l'on fait son nid, il fait si bon dormir
Quand on est deux assis blottis
Mes rêves ont commencé à côté du canal
Et moi je voulais vivre
Ici
no subject
Date: 2020-05-16 09:31 am (UTC)Но что такое je séchais mes colles?
no subject
Date: 2020-05-16 10:13 am (UTC)Хм, я сейчас посмотрела правки в гугловском документе, и mes colles как раз Ваша версия, судя по истории, только вся фраза в Passé composé. У меня этого слова вовсе не было. Но я не удивлюсь, если там и глагол какой-то другой.
no subject
Date: 2020-05-16 10:18 am (UTC)no subject
Date: 2020-05-16 11:30 am (UTC)"colles" here mean a punishment where you need to stay at school do some work like writing line for example.
А слово sécher здесь в сленговом употреблении, вроде "пропускать уроки".
sécher une colle--it mean you don't stay at school for the punishment yes it's a slang
Но я не очень чтобы поняла всю ситуацию, за исключением наказания. В общем, словарь арго мне в помощь! Вот.
no subject
Date: 2020-05-17 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2020-05-18 03:14 am (UTC)no subject
Date: 2020-05-18 07:23 am (UTC)