sova_f: (Default)
[personal profile] sova_f
Вот, давно хочу написать... Ну, не то чтобы давно, а три месяца как: это то время, в течение которого у нас на фирме ищут техрайтера, и не могут найти. А недавно оказалось, что ищут целых двух – и тем более не могут. А фирма-то хорошая, многие были бы рады здесь работать. В чем же дело?

А в том, что спрос на эту специальность за последние полгода повел себя ну очень странно, за какие-то пару месяцев взмыв от отрицательных величин до бесконечности. Ну да, я понимаю, ну оживление на рынке хайтека – но не до такой же степени: ежедневно на израильский форум техрайтеров приходит по три предложения работы – а два месяца тому назад было одно-два в неделю.

Пусть мне объяснят это необычное явление спецы по рынку – я же, как сторонник практического подхода, утверждаю, что человекам, очень хорошо знающим английский и недовольным своими профессиями, стоит, видимо, пошебуршиться и поискать, на каких бы курсах поучиться, чтобы поиметь нечерствый кусок хлеба на всю оставшуюся жизнь. Если интересно, читать дальше, что это за профессия такая.

Пожалуй, самая простая разновидность ТР – фрилансер-подрядчик, делающий проекты для разных предприятий. Он получает спецификации продукта-прибора-или-там-чего-нибудь-что-разрабатывается, и пишет для него инструкцию, а попросту говоря, User Manual. Если повезет, то ему в помощь достанется Manual на похожий продукт (и еще больше повезет, если этот Manual окажется хорошим) – а дополнения всегда вносить легче, чем писать с нуля. Но бывает и такое несчастье, что с нуля, увы. Платят за это дело довольно хорошо: до 50-60 долл. в час. Наша фирма по часам платить не желает, а платит постранично. Иногда эти деньги напрямую достаются ТР-одиночке, а иногда – большой подрядческой фирме (например, Tech-Tav, LiveLinx, Docustar), а они уже платят своим работникам.

Причем загружает этих ТР работой не кто иной как я, и тут мы плавно переходим к описанию другого типа работы ТР. На нашей фирме таких, как я, несколько. Каждый из нас отвечает за несколько семейств продуктов, к которым он обязан делать всю документацию. Документов два типа: Manual и Data sheet. Data sheet – это лист спецификаций (занимает от 2 до 10 страниц), и они висят полностью на нас. С Manual мы можем крутиться: если не успеваем писать их сами (а все не успеть, это понятно), можно отдать подрядчикам и следить за процессом. Закончив Manual, мы делаем из них pdf и взгромождаем это все, вместе с документацией на остальные семейства, на CD. Наверное, такую должность лучше назвать Documentation manager, но мы все равно называемся техрайтерами.

Подрядчики, работающие на нас – это отдельная песня. Работают от безобразно до средненько: скажешь исправить в одном месте – там и исправят, а если еще в других то же самое встретится – это уже не. Втюхают кусок из написанного инженерами и даже не отредактируют. За исключением одного, Манором его звать. Это просто гений: и технологию знает лучше инженеров, и качество работы выше всяких похвал. Я б уже и привыкла к общей халтуре, и перестала бы возмущаться, если бы Манор не существовал. Если какой-то продукт в работе у него, можно расслабиться и спать спокойно. Только просыпаться время от времени, чтобы не погореть со сроками: поскольку Манор физически не может сдать халтуру, он всегда опаздывает. Остальные сдают вовремя...

Из чего, в частности, следует, что есть вакансии на этом рынке, и если бы второй такой Манор появился, цены бы ему не было. Еще про вакансии следует из наших долгих поисков, к теме которых возвращаюсь. Во-первых, мало кто проходит наш тест; во-вторых, некоторых зарезают за какую-то психологию; в-третьих, кого-то и зарплата может не устроить. Но 90% режутся на тесте. А он не то чтобы супер-сложный. Помимо английского, нужно очень хорошо владеть Вордом и головой. Имея голову на плечах, ясный и логический ум, технологию можно не знать вообще, а притвориться, что знаешь. Такого человека я приняла бы без оглядки. Но поскольку принимаю не совсем я, то нужна еще запись в резюме об опыте, или – как минимум – об окончании курсов.

Курсов этих раньше было несколько, народ еще плакался, что вот конкурентов расплодили, зарплату нам снижают, престиж подрывают. Во время кризиса же все курсы позакрывали, и мы бы и взяли сейчас человека после курсов – а нету. Но сейчас, видимо, снова появятся. На курсах учат Word, FrameMaker, всяческие Help’ы и графические программы, немного технологии и программистских терминов, а также законы ремесла и премудрости ясного писания, до коих, в принципе, можно дойти своим умом, но очень даже нехило получить их в готовом виде – можно же хоть когда-то поучиться на ошибках других...
Означает ли все написанное, что я советую все бросить, достать 5 или 10 тыщ шекелей и пойти поучиться на курсы (не забывая, да, об условии хорошего английского)? Ну, по крайней мере, о том задуматься, потому что техрайтер, как опыт показал, есть очень даже неплохая профессия. А если чего забыла, отвечу на вопросы. Вот.

Date: 2005-01-20 12:22 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Здравствуйте!

Вам пишет муж юзера по имени Кинзбуру.

Я прочитал ваш рассказ о профессии техрайтер спустя несколько месяцев после того, как он был напечатан. Жена показала мне его в своем архиве и как всегда "попала в точку". Дело в том, что я давно прицеливаюсь на эту профессию. И видимо пришло время подсуетиться.

Три года назад я проходил пси-тестирование на профориентацию в фирме Джуди Фаерстин (есть такая толковая дама в Иерусалиме, всем рекомендую) и получил такой ответ: по совокупности данных эта профессия подходит мне идеально, но вот "мацав" на рынке такой, что сейчас лучше не соваться. Так что я уже несколько лет ждал сообщения, похожего на ваше: "мацав" изменился, пора вылезать из норы.

Расскажу в двух словах о своей "карьере".

Я переводчик. Работал в Москве на таких клиентов как "Боинг", "Люфтганза", "Эндрю", "Дэу" и т.д.

Сначала занимался переводами прессы для ПиАр, потом самостоятельно отслеживал прессу и рапортовал (Все на английском, разумеется).

Через год такой работы меня взяли в Инюрколлегию как переводчика письменного на английский всяких законов, комментариев, заключений, не говоря уже о контрактах и прочей "текучке". В Инюрколлегии я как раз понял, что, как вы правильно совершенно отмечаете, для толкового лингвиста все равно в какой области работать, так как он из самого текста вытащит все необходимые вопросы. Ведь юридического образования у меня нет никакого, а ведь поди ж ты работал же!

Так я думаю и компьютерную область освоить можно. А где перевод, там и компиляция. И я решил сунуться в техрайтеры, уже после репатриации. Но в тот момент все было закрыто -- и курсы и работа. И вдруг, два года назад пригласии меня, значит, на интервью. Фирма такая, на Ар-Аоцвим в Иерусалиме (это такой Хайтек-городок), маленькая, но стильная. Там работа Техрайтера в большой степени состояла из перевода и синхронизации внутренних Мэньюэлов на трех языках (АНГЛ-ИВР-РУС) так как коллектив у них "интернациональный". Но и самому тоже нужно сочинять. Короче, самое интересное -- тест я у них ПРОШЕЛ вот так вот, с ходу, без курсов и подготовки. Но тут цунами всеобщего кризиса дошло и до них. В результате они не только не взяли второго техрайтера, но и первому стало почти нечего делать.

Так у меня появилась надежда. С тех пор продолжаю ждать конца кризиса и искать, как работу, так и курсы. Тем временем преподаю английский, в основном частным образом, нахожу фриленс-переводы.

Все это напоминает собирание крошек под свадебным столом. Сами знаете. А жаль, Инглиш ведь может так хорошо кормить!

Так что буду рад с вашей стороны любому совету и предложению. Не поленитесь протянуть руку помощи. Еще никто не пожалел, что связался со мной!

Заранее спасибо,
Марк Малтынский
maltynski@yahoo.com

Date: 2005-01-22 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Здравствуйте, Марк!

Да, безусловно, именно сейчас и надо хватать судьбу за ногу, или там за хвост - как получится. На мой взгляд, биография у вас более чем подходящая для техрайтерства - но вопрос (как в том анекдоте), "знает ли об этом петух". Отделы кадров хотят видеть в резюме либо опыт, либо курсы. Поэтому если вы сейчас пойдете поучитесь на курсах - считайте себя уже на 100% внутри. Это один путь - но я понимаю, что жалко денег и времени.

Второй путь. Зайдите на сайт techshoret.com, покопайтесь там в архивах и подпишитесь на рассылку. По этой рассылке сейчас приходит куча объявлений о работе, ознакомьтесь с их требованиями. Но скажем, если такие объявления приходят чуть ли не каждый день, то раз в месяц кто-то ищет людей без опыта, чтоб платить им гроши, но зато научить профессии. Это и может быть вашим первым плацдармом.

А вообще-то, можете запросто мне позвонить - может, еще чего умное скажу. 054-5501885 Наташа.

I am a technical writer in US

Date: 2005-02-07 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] yu-kla.livejournal.com
And have been, for over five years. Writing this in English since I am now at work and do not have time. If anyone has professional questions --would be able to answer them.
The reason why tech.writers are needed in Israel is simple -- they are being outsourced from the States, along with development and QA.
Good luck finding an interesting tech.writing job!

February 2026

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 07:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios