3 - Monsieur Vénus.mp3
Комментировать в основном посте
| Monsieur Vénus Musique: Juliette Noureddine Paroles: Pierre Philippe, d'après le roman de Rachilde Je viens dans cette chambre m'étendre auprès de toi Beau cadavre qui râle au gré de mes délices Douce chair embaumée et blanche comme ce lys Qu'avant l'amour j'ai mis sur ton long torse froid Je ne suis pas un monstre mais une fille douce Que le désir des hommes jamais n'intéressa Je voulais être un autre et toi, vice versa Tu avais tout l'attrait des belles garces rousses Oui, roussot tu l'étais, dans tes roses en satin Expert en fleurs factices, toi l'Hercule Farnèse C'était, il m'en souvient, en l'an quatre-vingt-treize Alors je décidai de tordre nos destins Tu acceptas le jeu, les chapeaux, les voilettes Les bijoux, les parfums, la soie, le chinchilla L'hôtel particulier, les bouquets de lilas Et que je te vis nu choisissant tes toilettes Que dire de nos étreintes qui puisse être entendu? Réinventant l'amour nous n'avions pas de normes Moi l'homme et toi la femme, ce rien était énorme Et pour te prendre rien ne semblait défendu Échangeant nos deux rôles dans notre mise-en-scène À toi la bouche peinte et les seins maquillés Les longues pâmoisons dans les blancs oreillers J'avais, moi, la cravache et les ordres obscènes Mais il y avait un homme qui m'aimait sans retour Un officier glorieux et droit comme une tige Il nous surprit un soir et connut le vertige De voir comment bifurquent les chemins de l'amour Or, de quel crime étais-je la plus coupable en somme Celui de le tromper pour l'un de ses pareils Ou celui d'adorer l'équivoque merveille Face aux appâs de qui il se sentait moins homme? Il exigea qu'en duel l'affront se terminât Et c'est moi qu'il convia à payer nos audaces Mais dans le petit jour c'est toi qui prit ma place Qui prit mon habit noir et c'est toi qu'il tua Alors je m'en fus chez un grand taxidermiste Qui t'embauma, mon cher, et qui t'articula Mit des reliefs ici et des béances là Faisant de tout ton corps un rêve mécaniste Voilà pourquoi je peux lorsque s'enfuit le jour M'étendre auprès de toi, ma virile amoureuse Dans le parfum qui sied, phénol et tubéreuse Et, mort, te posséder de mon vivant amour Qui peut me condamner? Le coeur est un rébus L'amour est un désordre et rien ne le commande Il reste obscur et muet si d'aucuns lui demandent Qui de toi ou de moi était Monsieur Vénus |
Господин Венера Музыка: Жюльетт Нуреддин Текст: Пьер Филипп, по роману Рашильды Я пришла в эту комнату лечь рядом с тобой, Прекрасный кадавр, живущий по воле моих капризов, Сладкая плоть, благоухающая бальзамом и белая как та лилия, Что перед любовью я возложила на твой длинный холодный торс Нет, я не монстр, я нежная и тихая девушка Но мужская страсть никогда меня не волновала Я жаждала быть мужчиной, ты же – наоборот Обладатель всех возможных прелестей рыжих развратниц Да, рыжим ты был, любитель атласных роз Знаток искусственных цветов, Геркулес Фарнезский Это было, мне помнится, в 93 году Когда я решила вывернуть наши судьбы наизнанку Ты принял мою игру: шляпки, вуалетки Побрякушки, духи, шелка и шиншиллы Приватный отель, букеты сирени И я любовалась как нагишом ты выбираешь туалеты Что сказать о наших ласках, кто может быть услышан? Изобретая любовь, мы не соблюдали правил Я мужчина, ты женщина – этот пустяк был огромным И чтоб обладать тобой, ничто не казалось запретным Обмен ролями правил нашей мизансценой Тебе – алые губы и накладная грудь И длинные обмороки в белых подушках Мне – стек и непристойные приказы. Но был человек, любивший меня безответно Офицер, покрытый славой и прямой как стержень Застав нас врасплох, он познал головокружение Увидав, как причудливо разветвляются дороги любви Однако в каком преступлении я была больше повинна В измене ли ему с одним из ему подобных Иль в обожании двусмысленного чуда, чьи прелести Заставляли его ощущать себя менее мужчиной? Он потребовал дуэли, чтобы смыть оскорбление И назначил меня расплатиться за нашу дерзость Но на рассвете ты занял мое место Надев мой черный фрак – и тебя он убил. Тогда я пошла к знаменитому таксидермисту Он набальзамировал тебя, мой дорогой, и смонтировал тебя Создал рельефы здесь и впадины там Превратив твое тело в механистическую мечту Вот почему я могу, когда уходит день Лечь возле тебя, моя мужественная возлюбленная В подобающем аромате фенола и туберозы И владеть твоим мертвым телом - моей живой любовью Кто сможет осудить меня? Сердце – ребус Любовь – аномалия и неподвластна приказам Хмуро и туманно она промолчит, когда ее спросят Кто из нас двоих был Господин Венера. (c) NM |
Комментировать в основном посте