Елена Михалкова, «След лисицы на камнях». В то время как все любители Михалковой наслаждались ее новой книгой («Колодец и бабочка»), мы вспомнили, что у нас есть непрослушанные старые, и «След лисицы» – одна из них. Начинается неслабо: убийца просит найти труп своей жертвы. Кончается тоже неплохо: спором наших следователей на интересную тему, подлежит ли наказанию хороший человек, убивший омерзительную сволочь. В середине тоже все очень прекрасно: живое повествование, четко описанные характеры и персонажи, рассыпанный по книге мягкий юмор, увлекательный сюжет (ну, в общем, как всегда). Читает Елена Дельвер, впервые ее слышу, замечательно. Кстати, отвечая на вопрос, заданный следователями: у меня по теме спора мнение совершенно однозначное (знаю, что неправильное). Ну и очередное удивление: как Е.М. может писать так много и так качественно? Респект.
Эрве Ле Теллье, «И хватит про любовь». Увы, это не «Аномалия». Предупреждал же автор честно и прямо на первой странице: если не интересно про любовь – отложите в сторону. Я не послушалась, решила, что кокетничает. Довольно скоро завяла в процессе прослушивания (несмотря на любимого Геннадия Смирнова) – но дослушала. Вещь небольшая, написана довольно изящно, слушается легко, можно надергать симпатичных цитат и метафор. Она и правда про любовь, но странную какую-то. Оказывается, адюльтер – это гут. Открывает перед тобой новую жизнь, новые пути. Получилось изменить жизнь – хорошо, не получилось – тоже нормально. Все это без надрыва, просто и легко. Вот кому было нелегко – это переводчице (Наталья Мавлевич). Перевести экзерсис из 76 пунктов со словом étrangèr – да так чтоб cохранить хоть какую-то игру слов оригинала – настоящий переводческий подвиг! Поскольку Ле Теллье сейчас является президентом знаменитого общества УЛИПО) – наверняка эти литературные игры оттуда. Есть и другие приколы. Название каждой главы – имена двух персонажей книги. Главные герои – две пары (точнее, два треугольника), а сюжеты развиваются параллельно и до некоторого момента симметрично, так что я их путала вплоть до самого конца. Мне это все – никак. Эмоционально не захватывает, игра – она и есть игра. Заинтересовала меня однако неожиданная озабоченность автора еврейской тематикой (вплоть до словечек и целых фраз на иврите). Показалось даже, что книга основана на личной истории автора, что в образе Ива он вывел себя самого и именно с ним случился подобный роман. Подводя итоги: вещь сильно на любителя, с «Аномалией» не сравнится, но поскольку была написана сильно раньше, оптимистический вектор движения налицо, и хорошо, что так.
Тана Френч, «Охотник». Продолжение романа 2021 года «Искатель». Тот же Кел, та же Трей, те же ирландские крестьяне и те же овцы. Но есть и новые персонажи: аферист Джонни Редди (он же папаша Трей) и всепожирающая жара. Я было подумала, что именно она, ненавистная жара, заставила меня сродниться с этими, казалось бы, далекими от меня персонажами. Но подозреваю, что все же не она, а авторское мастерство. Я ведь у Таны Френч читала всё-всё-всё: шесть серий «Дублинского отдела расследования» («В лесной чаще», «Сходство», «Тайное место», «Рассветная бухта», «Тень за спиной», «Faithful place»), «Ведьмин вяз», две книги про Арднакелти. И это точно лучшая из всех. Уже не просто детектив, а настоящая, большая литература. И перевод Шаши Мартыновой какой-то невероятно прекрасный (в прошлый раз у меня были претензии, а сейчас – один сплошной восторг). Действие развивается настолько медленно, что читатель начинает себя спрашивать: да полноте, детектив ли я читаю? Убийство, впрочем, будет, но уже когда сильно перевалишь за половину. А пока оно не случилось – остается вживаться в атмосферу заброшенной ирландской деревушки, разбираться в запутанных отношениях ее жителей (ох, непросты эти крестьяне, и ничего-то до конца не договаривают) и наслаждаться великолепным исполнением Алексея Багдасарова. В общем, пять с плюсом Тане Френч, и с нетерпением жду ее новых романов.
Эрве Ле Теллье, «И хватит про любовь». Увы, это не «Аномалия». Предупреждал же автор честно и прямо на первой странице: если не интересно про любовь – отложите в сторону. Я не послушалась, решила, что кокетничает. Довольно скоро завяла в процессе прослушивания (несмотря на любимого Геннадия Смирнова) – но дослушала. Вещь небольшая, написана довольно изящно, слушается легко, можно надергать симпатичных цитат и метафор. Она и правда про любовь, но странную какую-то. Оказывается, адюльтер – это гут. Открывает перед тобой новую жизнь, новые пути. Получилось изменить жизнь – хорошо, не получилось – тоже нормально. Все это без надрыва, просто и легко. Вот кому было нелегко – это переводчице (Наталья Мавлевич). Перевести экзерсис из 76 пунктов со словом étrangèr – да так чтоб cохранить хоть какую-то игру слов оригинала – настоящий переводческий подвиг! Поскольку Ле Теллье сейчас является президентом знаменитого общества УЛИПО) – наверняка эти литературные игры оттуда. Есть и другие приколы. Название каждой главы – имена двух персонажей книги. Главные герои – две пары (точнее, два треугольника), а сюжеты развиваются параллельно и до некоторого момента симметрично, так что я их путала вплоть до самого конца. Мне это все – никак. Эмоционально не захватывает, игра – она и есть игра. Заинтересовала меня однако неожиданная озабоченность автора еврейской тематикой (вплоть до словечек и целых фраз на иврите). Показалось даже, что книга основана на личной истории автора, что в образе Ива он вывел себя самого и именно с ним случился подобный роман. Подводя итоги: вещь сильно на любителя, с «Аномалией» не сравнится, но поскольку была написана сильно раньше, оптимистический вектор движения налицо, и хорошо, что так.
Тана Френч, «Охотник». Продолжение романа 2021 года «Искатель». Тот же Кел, та же Трей, те же ирландские крестьяне и те же овцы. Но есть и новые персонажи: аферист Джонни Редди (он же папаша Трей) и всепожирающая жара. Я было подумала, что именно она, ненавистная жара, заставила меня сродниться с этими, казалось бы, далекими от меня персонажами. Но подозреваю, что все же не она, а авторское мастерство. Я ведь у Таны Френч читала всё-всё-всё: шесть серий «Дублинского отдела расследования» («В лесной чаще», «Сходство», «Тайное место», «Рассветная бухта», «Тень за спиной», «Faithful place»), «Ведьмин вяз», две книги про Арднакелти. И это точно лучшая из всех. Уже не просто детектив, а настоящая, большая литература. И перевод Шаши Мартыновой какой-то невероятно прекрасный (в прошлый раз у меня были претензии, а сейчас – один сплошной восторг). Действие развивается настолько медленно, что читатель начинает себя спрашивать: да полноте, детектив ли я читаю? Убийство, впрочем, будет, но уже когда сильно перевалишь за половину. А пока оно не случилось – остается вживаться в атмосферу заброшенной ирландской деревушки, разбираться в запутанных отношениях ее жителей (ох, непросты эти крестьяне, и ничего-то до конца не договаривают) и наслаждаться великолепным исполнением Алексея Багдасарова. В общем, пять с плюсом Тане Френч, и с нетерпением жду ее новых романов.