sova_f: (Default)
sova_f ([personal profile] sova_f) wrote2020-12-28 01:05 pm

Renaud – Les charognards (1977) Стервятники

Еще одну свою любимую песню, на сей раз из второго альбома Рено («Laisse béton», 1977), я все-таки вытащу из первой части своей «лекции». Согласно самому Рено, песня была написана по следам реального происшествия на улице Pierre-Charron в Париже, свидетелем которого он стал 5* декабря 1975 года. Это было ограбление банка со взятием заложников, закончившееся смертью одного из грабителей. По случаю Рено оказался там неподалеку и пошел на мигалки и шум посмотреть, что происходит. Именно тогда впервые в жизни он столкнулся лицом к лицу со смертью. И попал в водоворот единодушной ненависти к убитому со стороны столпившихся вокруг зевак. И все эти разговоры – про мать, которую могли бы взять в заложники, про сына, который мог бы валяться тут на земле – это реплики, которые Рено слышал на самом деле. Надо мне это все рассказать своим дружкам завтра, – сказал себе Рено. Он вернулся домой и написал «Стервятников».

Les-charognards-3-décembre-1975-8

Википедия, ничтоже сумняшеся, излагает что песню «Les Charognards» издатели не взяли в первый альбом, усмотрев в ней апологию гангстеризма. Еще бы они взяли, если первый альбом вышел в марте 1975 года, а песня написана в декабре. Но апологию гангстеризма здесь усмотреть, конечно, не биг дил. Немного сложнее присмотреться внимательнее, чтоб увидеть одну из ярких песен Рено-гуманиста, ну или реверанс брассенсову «Овернцу». Или неожиданную проповедь христианского милосердия устами законченного атеиста.

К сожалению, я не нашла живого исполнения, придется слушать аудио. А может оно и лучше, не будет отвлекать от блестящего, я считаю, текста. При том, что я-то, как ни крути, в данном случае уверенно солидаризируюсь с булочником и беретом.

Les charognards

Paroles et musique: Renaud Séchan

Стервятники

Текст и музыка: Рено Сешан

Il y a beaucoup de monde dans la rue Pierre-Charron.
Il est deux heures du mat’, le braquage a foiré.
J’ai une balle dans le ventre, une autre dans le poumon.
J’ai vécu à Sarcelles, j’crève aux Champs-Elysées.

Je vois la France entière du fond de mes ténèbres.
Les charognards sont là, la mort ne vient pas seule.
J’ai la connerie humaine comme oraison funèbre,
le regard des curieux comme unique linceul.

C’est bien fait pour ta gueule,
tu n’es qu’un p’tit salaud,
on port’ra pas le deuil,
c’est bien fait pour ta peau.

Le boulanger du coin a quitté ses fourneaux
pour s’en venir cracher sur mon corps déjà froid.
Il dit : J’suis pas raciste, mais quand même, les bicots,
chaque fois qu’y a un sale coup, ben y faut qu’y z’en soient.

Moi monsieur, j’vous signale que j’ai fait l’Indochine,
dit un ancien para à quelques arrivistes,
ces mecs c’est d’la racaille, c’est pire que les Viêt-minh,
faut les descendre d’abord et discuter ensuite.

C’est bien fait pour ta gueule,
tu n’es qu’un p’tit salaud,
on port’ra pas le deuil,
c’est bien fait pour ta peau.

Les zonards qui sont là vont s’faire lyncher sûrement,
s’ils continuent à dire que les flics assassinent,
qu’on est un être humain même si on est truand
et que ma mise à mort n’a rien de légitime.

Et s’ils prenaient ta mère comme otage, ou ton frère ?
dit un père béret basque à un jeune blouson d’cuir.
Et si c’était ton fils qu’était couché par terre,
le nez dans sa misère ? répond l’jeune pour finir.

C’est bien fait pour ta gueule,
tu n’es qu’un p’tit salaud,
on port’ra pas le deuil,
c’est bien fait pour ta peau.

Et monsieur blanc-cassis continue son délire,
convaincu que déjà mon âme est chez le diable,
que ma mort fut trop douce, que je méritais pire.
J’espère bien qu’en enfer je r’trouverai ces minables.

Je suis pas un héros, j’ai eu c’que j’méritais,
je ne suis pas à plaindre, j’ai presque de la chance,
quand je pense à mon pote qui, lui, n’est que blessé
et va finir ses jours à l’ombre d’une potence !

C’est bien fait pour ta gueule,
tu n’es qu’un p’tit salaud,
on port’ra pas le deuil,
c’est bien fait pour ta peau.

Elle n’a pas dix-sept ans cette fille qui pleure
en pensant qu’à ses pieds il y a un homme mort.
Qu’il soit flic ou truand, elle s’en fout, sa pudeur.
Comme ses quelques larmes me réchauffent le corps.

Il y a beaucoup de monde dans la rue Pierre-Charron.
Il est deux heures du mat’, mon sang coule au ruisseau.
C’est le sang d’un voyou qui rêvait de millions.
J’ai des millions d’étoiles au fond de mon caveau,
J’ai des millions d’étoiles au fond de mon caveau.
На улице Пьер-Шарон толпа народу
Два часа ночи, налет не удался
Одна пуля застряла у меня в брюхе, другая в легком
Я жил в Сарселе – я подыхаю на Елисейских полях.

Я вижу всю Францию из глубин своего сумрака
Стервятники тут как тут – смерть не приходит одна
Моя заупокойная молитва – людская дурость
Взгляды зевак – мой единственный саван

Так тебе и надо
Мелкий ты подонок
Траура по тебе не будет
Получил то что заслуживал

Хозяин булочной** на углу оставил свои печи
Чтоб прийти плюнуть на мое остывшее тело
Я не расист, – говорит он, – но эти арабесы
Стоит случиться какой-то гадости – всегда тут как тут

Позвольте заметить, господа, что я прошел Индокитай
Впаривает старый парашютист компании выскочек
Эти типы – гнусный сброд, хуже вьетминовцев
Стрелять их надо сначала, рассуждать уже потом

Так тебе и надо
Мелкий ты подонок
Траура по тебе не будет
Получил то что заслуживал

Парни из «зоны»*** точно нарвутся на линч
Если продолжат утверждать что менты убийцы
Что даже преступник человек
И мое убийство не имеет ничего общего с законностью

А если б они твою мать взяли в заложники или брата?
Говорит старый Берет молодому Кожану
А если бы твой сын валялся бы тут на земле
Мордой в своем несчастье? – отвечает пацан чтоб поставить точку

Так тебе и надо
Мелкий ты подонок
Траура по тебе не будет
Получил то что заслуживал

И месье Блан-Кассис**** продолжает нести свой бред
Убежденный что душа моя уже в лапах дьявола
Что мне досталась легкая смерть, что я заслуживаю худшей
Надеюсь, в аду я встречусь с этими гнидами

Нет, я не герой, я получил что заслуживал
Мне ли плакаться, считай что мне повезло
Стоит подумать о моем другане который всего лишь ранен
И закончит дни свои в тени виселицы

Так ему и надо
Мелкий он подонок
Траура по нему не будет
Получил то что заслуживал

Ей нет еще семнадцати – той девочке, что плачет
От мысли что у ее ног мертвый человек
Ее невинной душе все равно, мент он или бандит
Как эти несколько слезинок согревают мое тело!

На улице Пьер-Шарон полно народу
Два часа ночи. Моя кровь льется ручьем
Это кровь бандита мечтавшего о миллионах
Миллионы звезд горят на небосводе моего склепа
Миллионы звезд горят на небосводе моего склепа

© NM [livejournal.com profile] sova_f


*Рено рассказывает про 5 декабря и то же написано в Википедии, однако снимки из хроники отмечены третьим декабря
**Булочник + папаша баскский берет составляют классическую пару "берет и багет"
***«Зона» («la zone», арго): неблагополучные пригороды Парижа и других больших городов страны, большая социальная проблема Франции 70-80 гг.
****Вlanc-cassis – популярный аперитив, коктейль белого сухого вина и чёрносмородинового ликёра, предшественник «кира». Мonsieur Вlanc-cassis (он же баскский берет) у Рено – один из символов французского обывателя

П.С. Вопрос к знатокам французского и сочувствующим: как бы вы переводили слово "loubard", присутствующее у раннего Рено чуть ли не в каждой песне? Добавить что ли в честь автора слово "лубар" в русский язык? Или сойдет "шпана" обыкновенная?

[identity profile] natali-ya.livejournal.com 2020-12-28 11:25 am (UTC)(link)
Like

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2020-12-28 11:52 am (UTC)(link)
Просится "любер", но выясняется, что мои представления о значении этого слова сильно расходятся с трактовкой Вики (да, увы, для меня Википедия - источник знаний). Мои - они ближе к этому стишку.
Edited 2020-12-28 11:56 (UTC)

[identity profile] bruxelloise-ru.livejournal.com 2020-12-28 12:10 pm (UTC)(link)
Не праздничная песня, но к сожалению актуальная:(

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2020-12-28 12:11 pm (UTC)(link)
Like

[identity profile] leotrollo.livejournal.com 2020-12-28 12:50 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] grigoriyz.livejournal.com 2020-12-28 12:52 pm (UTC)(link)
Image
gennadydobr: (Default)

[personal profile] gennadydobr 2020-12-28 01:34 pm (UTC)(link)
Like

[identity profile] toro-toro-toro.livejournal.com 2020-12-28 01:39 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] anne-de-roz.livejournal.com 2020-12-28 01:43 pm (UTC)(link)
Спасибо, я аж прослезилась.
По переводу, в строчке «Qu’il soit flic ou truand, elle s’en fout, sa pudeur.» по-моему, тут скорее ее невинность использована в качестве подлежащего. То есть, ее невинности все равно.

[identity profile] sharel.livejournal.com 2020-12-28 01:47 pm (UTC)(link)
Красивая песня.
Как перевод меняет восприятие!

[identity profile] e2pii1.livejournal.com 2020-12-28 01:50 pm (UTC)(link)
Напомнило:

https://stihi.ru/2003/04/22-1082

Воровская баллада Вийона. Перевод и комментарии

Наш Парижопск - не город, а малина,
Один облом - повсюду мусорня/.
. . .
А то пришьют нахалку, и аля-
Улю! Хоть зашибись - а всё же
Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.
. . .

gennadydobr: (musicbaby)

[personal profile] gennadydobr 2020-12-28 01:57 pm (UTC)(link)
Спасибо за то, что поделилась любимым.

Есть одно "но". Есть актуальность, есть изысканный (доверяюсь твоему вкусу) текст. Есть оранжировка и исполнение. Но нет яркой мелодии, соединяющей всё и создающей волшебное единство, называемое настоящей песней. Мне, не владеющему французским, не удалось проникнуться и очароваться. Однообразная, невзыскательная, похожая на шарманку, музыка, и такое же невыразительное пение. Извини.

Может быть, помешала аналогия, вызванная предисловием. В памяти всплывала песня на похожий сюжет, Бонни и Клайд Саши Васильева.
Послушай, и тебе яснее станет моя нехитрая мысль: песню делает песней всё-таки музыка.

Edited 2020-12-28 13:58 (UTC)

[identity profile] nahariyanit.livejournal.com 2020-12-28 01:58 pm (UTC)(link)
Reverso предлагает хулигана (как англ. hoodlum), раздолбая, гопника, карманника, дуболома, бандита или злодея :)

[identity profile] toro-toro-toro.livejournal.com 2020-12-28 02:00 pm (UTC)(link)
Спасибо, очень интересно. Вот ещё несколько фото с этого происшествия:
Image
Image

[identity profile] green-fr.livejournal.com 2020-12-28 02:03 pm (UTC)(link)
Ух ты, был уверен, что blanc-cassis это ровно то же самое, что и kir. Оказывается, Kir - это вообще торговая марка, а используется всеми на тех же правах, что и Kleenex :-)

[identity profile] farbensymphonie.livejournal.com 2020-12-28 02:21 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] montrealex.livejournal.com 2020-12-28 02:44 pm (UTC)(link)
Добавить что ли в честь автора слово "лубар" в русский язык? Или сойдет "шпана" обыкновенная?

К сожалению, никто, если не считать пару-тройку исключений за всю историю, да и то это делали писатели, не может "добавить" слово в русский. Пути языка неисповедимы и совершенно нет никакой закономерности в том, что он отринет, а что согреет на груди. Уверен, что "лубара" не возьмёт. Мне стало интересно, почему Малый Робер относит его к разряду устаревших, хотя родилось оно в 1970е годы, в их начале. (loubard​​​ nom masculin FAMILIER, VIEILLI Jeune vivant dans une banlieue défavorisée, appartenant à une bande dont le comportement est asocial. - VAR. loubar)​. Этимология его тоже любопытна - это верлан слова balourd, в свою очередь возникшего под влиянием слова loulou, а оно есть редупликация loup. Но это - по одной теории, есть и другие. Как я пишу в своей книге про идиомы, в этимологии очень часто ясно лишь то, что ничего не ясно.
Коечно, шпана тут уместнее всего, на мой взгляд.
Edited 2020-12-28 14:45 (UTC)

[identity profile] leon-ark.livejournal.com 2020-12-28 03:32 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] tanvika.livejournal.com 2020-12-28 05:04 pm (UTC)(link)
Like

[identity profile] i-shmael.livejournal.com 2020-12-28 05:09 pm (UTC)(link)
Ну, это не входит в мои любимые песни. Хотя вот эти строчки мне нравились еще в детстве.

J’ai la connerie humaine comme oraison funèbre,
le regard des curieux comme unique linceul.

Ты переводишь их слишком вольно:
Вздор обывателей – моя заупокойная молитва
Взоры вылупившихся зевак – мой единственный саван

Предлагаю:
Моя заупокойная молитва - людская дурость,
взгляды зевак - мой единственный саван.

Les zonards qui sont là vont s’faire lyncher sûrement - разве "зона" во французском значении вошла в русский? я бы, кстати, подумал о том, чтобы перевести как "шпана" или даже "ребята из подпарижья". Типа "Собравшиеся ребята из подпарижья точно дождутся линчевания, если..."

вьетминовцы - это часом не вьетконговцы по-русски? очень редко встречается слово, если верить гуглю

truand - это же бандит, преступник, "член преступного сообщества" вообще, не обязательно грабитель

dit un père béret basque à un jeune blouson d’cuir. - тут явная параллель между наименованиями обоих, один и тот же тип метафоры, поэтому я бы перевел "говорит старый Берет молодому Кожану" или как-то так.

[identity profile] montrealex.livejournal.com 2020-12-28 06:14 pm (UTC)(link)
Баскский берет, мне кажется, просто посконный француз, патриот, "кепка" русская.
Само слово "берет", кстати, не баскское, а производное от топонима Béarn, хотя и близко расположенного от Pays basque.
Оно известно с 15 века.

На мой взгляд такие вещи надо всё-таки переводить, соблюдая ритмику и, в идеале, рифму оригинала.
Не стараясь переводить слова, а пытаясь передать смысл.
Рено меня не шибко интересоет, хотя его лесбетон я бы хотел однажды перевести.

Могу лишь предложить оценить мои скромные потуги в деле перевода моего любимого певца Пьера Башле.

https://montrealex.livejournal.com/3770276.html

и

https://montrealex.livejournal.com/3738380.html?utm_source=3userpost

Или Бреля

https://montrealex.livejournal.com/156951.html



ТОП: 23:00 (московское)

[identity profile] magict30p.livejournal.com 2020-12-28 08:00 pm (UTC)(link)
Вы попали в Т30P (http://www.t30p.ru) самых обсуждаемых тем в блогосфере.
Это Ваш 36-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?sova_f.livejournal.com&p=tops).Image

[identity profile] nunzietta.livejournal.com 2020-12-28 10:27 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] paraboz.livejournal.com 2020-12-29 05:17 am (UTC)(link)
Image

[identity profile] dejapris.livejournal.com 2020-12-29 02:18 pm (UTC)(link)

Не знаю, чем она тебе пришлась по душе. Не люблю эту песню. Занудная она.

Page 1 of 2