sova_f: (гармошка)

Вот как она знала, что я соскучилась? Прислала мне песню, лапочка (то есть не она, конечно, а сайт ее). 23 сентября должен выйти новый альбом! Называется "Nour".


перевод )
sova_f: (гармошка)
Предыдущие посты о Жюльетт: 1, 2, 3, 4, 5, 6

Архив для скачивания: 1 (fileserve) или 2 (mediafire)

Неожиданный подарок свалился на головы поклонников Жюльетт 10 января 2011 года – новый студийный альбом под названием «No parano».

Название содержит явную аллюзию на «но пассаран» – а по смыслу разделяется на две части. Первая часть относится к заглавной песне, вторую Жюльетт разъясняет на обложке альбома. Read more... )
sova_f: (гармошка)
А мне понравилось выкладывать песенки Жюльетт по одной – даже не понимаю, почему не делала этого раньше. Ожидаю некое неудобство при окончательном написании общего поста, ну и бог с ним пока.

Вот еще одна. C первого взгляда кажется вдохновенной эпикурейской фантазией (известный Жюльеттин конек), со второго – милым пустячком. Но если дослушать до конца и особенно вслушаться в финальный речитатив (в канонической версии, по крайней мере), оказывается не вполне безобидной штуковиной. В смысле же музыки, аранжировки, исполнения – не песня, конфетка! Это одна из трех песен, ради которых я вообще слушаю весь альбом (остальные идут бесплатным приложением), а уж если на нее нападу, то прокручиваю раза три, не меньше, радостно прыгая на стуле.

Вы видите, что по-французски песенка называется «Ром с яблоком», а я почему-то перевожу «Ром-бром». Это моя дорогая [livejournal.com profile] dejapris придумала с размаху, а я не нашла ничего лучше. Дело было так: сначала я честно переводила продукт за продуктом, пока не наткнулась на непонятные и не пошла спрашивать, что такое. Тут-то Ирка мне и объяснила, что важен не продукт, а рифма. И пришлось мне через силу придумывать рифмы, хотя я этого делать совершенно не умею! Принцип же в этих сладких рифменных парочках должен быть вот какой: первое слово – тип или название алкогольного напитка (и тут перед нами проплывают вина, ликеры, аперитивы и т.д.), а второе – добавка к коктейлю. Однако более или менее приемлемые ингредиенты заканчиваются довольно быстро. По мере продвижения песни автора (бармена, клиентов) заносит в порыве вдохновения, и вот уже перед нами проходят сласти, сыры, прочая произвольная снедь, а затем... впрочем, сами увидите. Прошу переводчика строго не судить, а предложения всяко принимаются. «Текила трам-пам-пам», если что – для ритма. А «Tagada» – это такая сласть, хотя, как уже было сказано, это совершенно неважно. Текила-пастила! (спасибо [livejournal.com profile] tsikava, ты настоящий друг!)

Слушать и ловить кайф здесь:



текст и перевод )
sova_f: (гармошка)
А мне понравилось выкладывать песенки Жюльетт по одной – даже не понимаю, почему не делала этого раньше. Ожидаю некое неудобство при окончательном написании общего поста, ну и бог с ним пока.

Вот еще одна. C первого взгляда кажется вдохновенной эпикурейской фантазией (известный Жюльеттин конек), со второго – милым пустячком. Но если дослушать до конца и особенно вслушаться в финальный речитатив (в канонической версии, по крайней мере), оказывается не вполне безобидной штуковиной. В смысле же музыки, аранжировки, исполнения – не песня, конфетка! Это одна из трех песен, ради которых я вообще слушаю весь альбом (остальные идут бесплатным приложением), а уж если на нее нападу, то прокручиваю раза три, не меньше, радостно прыгая на стуле.

Вы видите, что по-французски песенка называется «Ром с яблоком», а я почему-то перевожу «Ром-бром». Это моя дорогая [livejournal.com profile] dejapris придумала с размаху, а я не нашла ничего лучше. Дело было так: сначала я честно переводила продукт за продуктом, пока не наткнулась на непонятные и не пошла спрашивать, что такое. Тут-то Ирка мне и объяснила, что важен не продукт, а рифма. И пришлось мне через силу придумывать рифмы, хотя я этого делать совершенно не умею! Принцип же в этих сладких рифменных парочках должен быть вот какой: первое слово – тип или название алкогольного напитка (и тут перед нами проплывают вина, ликеры, аперитивы и т.д.), а второе – добавка к коктейлю. Однако более или менее приемлемые ингредиенты заканчиваются довольно быстро. По мере продвижения песни автора (бармена, клиентов) заносит в порыве вдохновения, и вот уже перед нами проходят сласти, сыры, прочая произвольная снедь, а затем... впрочем, сами увидите. Прошу переводчика строго не судить, а предложения всяко принимаются. «Текила трам-пам-пам», если что – для ритма. А «Tagada» – это такая сласть, хотя, как уже было сказано, это совершенно неважно. Текила-пастила! (спасибо [livejournal.com profile] tsikava, ты настоящий друг!)

Слушать и ловить кайф здесь:



текст и перевод )
sova_f: (гармошка)


Мой великий пост о новом альбоме Жюльетт грозит затянуться до бесконечности, а с ним – данное Мише Басину обещание рассказать, о чем поется в треке No.9 («Que tal?»). Причем не последняя причина такой проволочки – зубодробительность самой этой песни, над которой я бьюсь уже не первый день.

Если подумать, то Мишин вопрос вовсе не удивителен: и во мне эта песня на слух находит яркий эмоциональный отлик, в этом плане она для меня вторая после «Велика».

До сих пор я не выкладывала песен Жюльетт отдельно от общего рассказа о альбомах. «Велик» – исключение: этой редкой жемчужине следует красоваться на черном бархате, сияя в полном одиночестве. «Que tal?», на мой вкус, не тянет на шедевр всех времен и народов, хотя музыкально и исполнительски хороша необычайно и безусловно просится быть переведенной. Ну и вот, когда я принялась за ее подстрочник, оттуда столько всего повылазило, что пришлось принять радикальное решение опубликовать ее впереди паровоза, заодно сдержав обещание Мише.

Начнем с того, что песню эту Жюльетт позаимствовала со своего первого студийного альбома (о котором я отдельно не писала просто потому, что не могла его найти). Экспрессионистская чернушность (как всегда, сдобренная изрядным количеством юмора), нарочитая усложненность и насыщенность текста – все это стиль ранней Жюльетт во всей своей красе. И тем не менее, песню эту Жюльетт не раз включала в разнообразные сборники, и если уж назвала по ней первый альбом и включила в последний студийный – значит, песня была важна для нее двадцать лет назад и осталась значимой до сих пор.

Этот экспрессивный и полубезумный бурлеск и гротеск заставляет вспомнить и «Trompe-la-mort» Брассенса, и сразу три песни Бреля: «Viellir», «Le dernier repas», и особенно – «Стариков» («Les vieux»), которые здесь пародируются просто-таки напрямую, включая привычные брелевские интонации. Почему музыкально она у меня вызывает стойкие ассоцииации с Ферре – так и не поняла. Думаю.

В переводе (подстрочнике) я помечаю сносками вероятные и явные отсылки на классиков французской песни. Собственно, явных – две, а остальные могли бы быть и случайными совпадениями. Однако массированная атака на золотой фонд французской песни налицо – так что тут, скорее всего, каждое лыко в строку.

И наконец – картина Гойи, которая вообще-то не называется «¿Que tal?» ни на одном языке. Она называется в оригинале «El Tiempo», по русски – «Старухи и Время», по-французски – «Les Vieilles» и по-английски – «Time and the Old Women». Подробно и познавательно о картине читайте здесь: 1, 2.

Для понимания же песни Жюльетт не обязательно знать историю написания картины, ее символику и прототипы, а важно видеть двух дряхлых старух, над которыми Сатурн замахнулся метлой, и надпись на оборотной стороне зеркала: «Que tal?» («Ну, как дела?»).

И вот что на эту тему есть сказать нашей Жюльетт.



текст, перевод и примечания )
sova_f: (гармошка)


Мой великий пост о новом альбоме Жюльетт грозит затянуться до бесконечности, а с ним – данное Мише Басину обещание рассказать, о чем поется в треке No.9 («Que tal?»). Причем не последняя причина такой проволочки – зубодробительность самой этой песни, над которой я бьюсь уже не первый день.

Если подумать, то Мишин вопрос вовсе не удивителен: и во мне эта песня на слух находит яркий эмоциональный отлик, в этом плане она для меня вторая после «Велика».

До сих пор я не выкладывала песен Жюльетт отдельно от общего рассказа о альбомах. «Велик» – исключение: этой редкой жемчужине следует красоваться на черном бархате, сияя в полном одиночестве. «Que tal?», на мой вкус, не тянет на шедевр всех времен и народов, хотя музыкально и исполнительски хороша необычайно и безусловно просится быть переведенной. Ну и вот, когда я принялась за ее подстрочник, оттуда столько всего повылазило, что пришлось принять радикальное решение опубликовать ее впереди паровоза, заодно сдержав обещание Мише.

Начнем с того, что песню эту Жюльетт позаимствовала со своего первого студийного альбома (о котором я отдельно не писала просто потому, что не могла его найти). Экспрессионистская чернушность (как всегда, сдобренная изрядным количеством юмора), нарочитая усложненность и насыщенность текста – все это стиль ранней Жюльетт во всей своей красе. И тем не менее, песню эту Жюльетт не раз включала в разнообразные сборники, и если уж назвала по ней первый альбом и включила в последний студийный – значит, песня была важна для нее двадцать лет назад и осталась значимой до сих пор.

Этот экспрессивный и полубезумный бурлеск и гротеск заставляет вспомнить и «Trompe-la-mort» Брассенса, и сразу три песни Бреля: «Viellir», «Le dernier repas», и особенно – «Стариков» («Les vieux»), которые здесь пародируются просто-таки напрямую, включая привычные брелевские интонации. Почему музыкально она у меня вызывает стойкие ассоцииации с Ферре – так и не поняла. Думаю.

В переводе (подстрочнике) я помечаю сносками вероятные и явные отсылки на классиков французской песни. Собственно, явных – две, а остальные могли бы быть и случайными совпадениями. Однако массированная атака на золотой фонд французской песни налицо – так что тут, скорее всего, каждое лыко в строку.

И наконец – картина Гойи, которая вообще-то не называется «¿Que tal?» ни на одном языке. Она называется в оригинале «El Tiempo», по русски – «Старухи и Время», по-французски – «Les Vieilles» и по-английски – «Time and the Old Women». Подробно и познавательно о картине читайте здесь: 1, 2.

Для понимания же песни Жюльетт не обязательно знать историю написания картины, ее символику и прототипы, а важно видеть двух дряхлых старух, над которыми Сатурн замахнулся метлой, и надпись на оборотной стороне зеркала: «Que tal?» («Ну, как дела?»).

И вот что на эту тему есть сказать нашей Жюльетт.



текст, перевод и примечания )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3, 4, 5

Архив для скачивания: Juliette6-1.zip, Juliette6-2.zip (fileden) или Juliette-6.zip (mediafire)
Последний пост про Жюльетт. Даже жалко, что альбомов всего шесть, а седьмого скоро ожидать не приходится. Сразу скажу, что мой сегодняшний рассказ будет насквозь пропитан воспоминаниями о лионском концерте Жюльетт 24 апреля 2008 года, то есть еще более, чем всегда написан от первого лица. Как раз в это время мы с Л. путешествовали по Франции, а Жюльетт разъезжала по стране с турне, и мы себе сказали, что я буду не я, если мы не пересечемся с любимой певицей в какой-то точке ее траектории. И мы ее поймали! И жестоко (как я тогда считала) обломались, потому что я жаждала услышать и увидеть избранное из лучших песен (как минимум альбом «Mutatis Mutandis»), а услышала все-все-все абсолютно новые и непривычные песни с абсолютно нового диска (мы его успели купить в Лионе, но послушать толком не успели).

Итак, шестой студийный альбом Жюльетт, увидевший свет 29 января 2008 года: «Bijoux et Babioles». «Cокровища и стекляшки», второй смысл: «шедевры и пустячки». Впервые альбом называется не по заголовку песни, и даже не по строчке из нее (как прошлый), а по сути и смыслу одной из песен. Сокровища и стекляшки лежат в «Шкатулочке из жести» – песне, посвященной, с одной стороны, призванию и ремеслу артиста, с другой – замечательной публике Жюльетт. «Идти своей дорогой, не делая уступок, всегда непросто – и я очень горжусь тем, что мне это удалось. Горжусь не столько завоеванным успехом, почестями или регалиями, сколько верностью публики – единственной ценной наградой.» В интервью о своей публике Жюльетт говорила не раз – а в песне упомянула лишь однажды, и то в довольно ироническом контексте. И вот на этот раз – всерьез.

Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3, 4, 5

Архив для скачивания: Juliette6-1.zip, Juliette6-2.zip (fileden) или Juliette-6.zip (mediafire)
Последний пост про Жюльетт. Даже жалко, что альбомов всего шесть, а седьмого скоро ожидать не приходится. Сразу скажу, что мой сегодняшний рассказ будет насквозь пропитан воспоминаниями о лионском концерте Жюльетт 24 апреля 2008 года, то есть еще более, чем всегда написан от первого лица. Как раз в это время мы с Л. путешествовали по Франции, а Жюльетт разъезжала по стране с турне, и мы себе сказали, что я буду не я, если мы не пересечемся с любимой певицей в какой-то точке ее траектории. И мы ее поймали! И жестоко (как я тогда считала) обломались, потому что я жаждала услышать и увидеть избранное из лучших песен (как минимум альбом «Mutatis Mutandis»), а услышала все-все-все абсолютно новые и непривычные песни с абсолютно нового диска (мы его успели купить в Лионе, но послушать толком не успели).

Итак, шестой студийный альбом Жюльетт, увидевший свет 29 января 2008 года: «Bijoux et Babioles». «Cокровища и стекляшки», второй смысл: «шедевры и пустячки». Впервые альбом называется не по заголовку песни, и даже не по строчке из нее (как прошлый), а по сути и смыслу одной из песен. Сокровища и стекляшки лежат в «Шкатулочке из жести» – песне, посвященной, с одной стороны, призванию и ремеслу артиста, с другой – замечательной публике Жюльетт. «Идти своей дорогой, не делая уступок, всегда непросто – и я очень горжусь тем, что мне это удалось. Горжусь не столько завоеванным успехом, почестями или регалиями, сколько верностью публики – единственной ценной наградой.» В интервью о своей публике Жюльетт говорила не раз – а в песне упомянула лишь однажды, и то в довольно ироническом контексте. И вот на этот раз – всерьез.

Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3, 4

Архив для скачивания: Juliette-5-1.zip, Juliette-5-2.zip (fileden) или Juliette-5.zip (mediafire)

10 января 2005 года выходит пятый студийный альбом Жюльетт, «Mutatis mutandis» – новый смелый проект и тоже, как и «Пир Жюльетт», своеобразный альбом-концепт.

Ему предшествует сборник с торжественным названием «Ma vie mon œuvre (vol.1) - vingt ans, vingt chansons» («Моя жизнь, мое творчество, том 1 – 20 лет, 20 песен»), увидевший свет 9 марта 2003 года. Сборник сопровождается серией концертов в Гаво – любимом зале Жюльетт – и приурочен к 20-летней «годовщине» карьеры певицы, которую она сама себе назначила. На обложке диска (и на концертах) Жюльетт с «мальчиками» одеты в рабочие комбинезоны – намек на то, что Жюльетт видит себя ремесленником песенного цеха.

В основном в этом сборнике Жюльетт возвращается к своим ранним сочинениям, порой неизданным - но это гораздо менее интересно, чем прекрасный новый альбом 2005 года, о котором пойдет речь в этом посте.

В «Mutatis mutandis» не только вся без исключения музыка написана Жюльетт (так уже однажды было в «Rimes feminines»), но и - впервые за карьеру певицы - все тексты принадлежат ее перу. За исключением одного, написанным Бодлером, да и то на латыни.

Собственно, именно на латыни и строится концепт альбома, причем латинская карта разыгрывается Жюльетт сразу по нескольким направлениям:

1) Латинское название «Mutatis Mutandis» – ключевая строка песни «Sort de Circé».
2) предпосланное каждой песне латинское изречение, объясняющее ее смысл или тему
3) латинский стих Бодлера «Franciscae meae laudes»
4) огромное разнообразие латиноамериканских ритмов - просто какой-то фестиваль и карнавал.

При этом не видно ничего притянутого за уши, как это случается порой в концептуальных альбомах. Лично я об этой торжествующей латыни знать не знала, ведать не ведала, пока не полезла копаться в текстах.

Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3, 4

Архив для скачивания: Juliette-5-1.zip, Juliette-5-2.zip (fileden) или Juliette-5.zip (mediafire)

10 января 2005 года выходит пятый студийный альбом Жюльетт, «Mutatis mutandis» – новый смелый проект и тоже, как и «Пир Жюльетт», своеобразный альбом-концепт.

Ему предшествует сборник с торжественным названием «Ma vie mon œuvre (vol.1) - vingt ans, vingt chansons» («Моя жизнь, мое творчество, том 1 – 20 лет, 20 песен»), увидевший свет 9 марта 2003 года. Сборник сопровождается серией концертов в Гаво – любимом зале Жюльетт – и приурочен к 20-летней «годовщине» карьеры певицы, которую она сама себе назначила. На обложке диска (и на концертах) Жюльетт с «мальчиками» одеты в рабочие комбинезоны – намек на то, что Жюльетт видит себя ремесленником песенного цеха.

В основном в этом сборнике Жюльетт возвращается к своим ранним сочинениям, порой неизданным - но это гораздо менее интересно, чем прекрасный новый альбом 2005 года, о котором пойдет речь в этом посте.

В «Mutatis mutandis» не только вся без исключения музыка написана Жюльетт (так уже однажды было в «Rimes feminines»), но и - впервые за карьеру певицы - все тексты принадлежат ее перу. За исключением одного, написанным Бодлером, да и то на латыни.

Собственно, именно на латыни и строится концепт альбома, причем латинская карта разыгрывается Жюльетт сразу по нескольким направлениям:

1) Латинское название «Mutatis Mutandis» – ключевая строка песни «Sort de Circé».
2) предпосланное каждой песне латинское изречение, объясняющее ее смысл или тему
3) латинский стих Бодлера «Franciscae meae laudes»
4) огромное разнообразие латиноамериканских ритмов - просто какой-то фестиваль и карнавал.

При этом не видно ничего притянутого за уши, как это случается порой в концептуальных альбомах. Лично я об этой торжествующей латыни знать не знала, ведать не ведала, пока не полезла копаться в текстах.

Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3

Архив для скачивания: Juliette-4.zip (fileden) или Juliette-4.zip (mediafire)

В 2001 году, после тринадцати лет сотрудничества с продюсером Мизиан Але (Mysiane Alès), Жюльетт прекращает работу с фирмой "Le Rideau Bouge" и подписывает контракт с фирмой звукозаписи "Polydor", принадлежащей крупнейшему концерну "Universal Music." Это событие ознаменовано выпуском сборника "Long Box", состоящего из трех CD и включающего четыре неизданные песни. И наконец, 29 января 2002 года выходит долгожданный четвертый студийный альбом: «Le Festin de Juliette».


Переход в крупную фирму настораживает поклонников Жюльетт. Многие опасаются, что ее яркий и сочный персонаж, всегда шедший наперекор общепринятому по всем возможным параметрам (внешности, модным музыкальным направлениям, традиционным формам песенного текста – и вообще коммерческому формату как таковому), прогнется под требования коммерциии, потеряет душу. Напрасно! Жюльетт оговаривает себе полнейшую артистическую свободу: продолжать выдавать на гора абсолютно неформатную продукцию, давать интервью кому угодно и даже болтать в чате сколько влезет. А выгода очевидна: благодаря рекламной силе компании альбом занимает 21-е место в "Top Albums" - при том, что оказывается чуть ли не самым неформатным даже по сравнению с остальными альбомами Жюльетт: жестким, циничным, не слишком удобоваримым.
Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2, 3

Архив для скачивания: Juliette-4.zip (fileden) или Juliette-4.zip (mediafire)

В 2001 году, после тринадцати лет сотрудничества с продюсером Мизиан Але (Mysiane Alès), Жюльетт прекращает работу с фирмой "Le Rideau Bouge" и подписывает контракт с фирмой звукозаписи "Polydor", принадлежащей крупнейшему концерну "Universal Music." Это событие ознаменовано выпуском сборника "Long Box", состоящего из трех CD и включающего четыре неизданные песни. И наконец, 29 января 2002 года выходит долгожданный четвертый студийный альбом: «Le Festin de Juliette».


Переход в крупную фирму настораживает поклонников Жюльетт. Многие опасаются, что ее яркий и сочный персонаж, всегда шедший наперекор общепринятому по всем возможным параметрам (внешности, модным музыкальным направлениям, традиционным формам песенного текста – и вообще коммерческому формату как таковому), прогнется под требования коммерциии, потеряет душу. Напрасно! Жюльетт оговаривает себе полнейшую артистическую свободу: продолжать выдавать на гора абсолютно неформатную продукцию, давать интервью кому угодно и даже болтать в чате сколько влезет. А выгода очевидна: благодаря рекламной силе компании альбом занимает 21-е место в "Top Albums" - при том, что оказывается чуть ли не самым неформатным даже по сравнению с остальными альбомами Жюльетт: жестким, циничным, не слишком удобоваримым.
Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2

Итак, я добралась до любимого альбома (одного из двух). «Assassins sans couteaux», вышедший 20 ноября 1998 года - третий студийный альбом Жюльетт после «Irrésistible» и «Rimes féminines».

Собственно, две песни из него (с переводами) я прицепила уже к прошлому посту, чтоб несколько разрядить гнетущую (меня) обстановку «Женских рифм». Впрочем, один очень уважаемый мною анонимный комментатор прошлого поста сказал, что «Rimes féminines» ничем не хуже «Irrésistible», а все жуки у меня в голове. Пожалуй, не буду сильно настаивать на превосходстве «Irrésistible» по сравнению с «Rimes féminines» (ведь и его я полюбила не сразу), но то, что «Assassins sans couteaux» в два раза лучше - настаиваю уверенно. По размаху, по разнообразию, по поднятым темам и их трактовке. Насчет качества самих текстов - не скажу, Пьер Филипп тоже неплохо писал.
Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало: 1, 2

Итак, я добралась до любимого альбома (одного из двух). «Assassins sans couteaux», вышедший 20 ноября 1998 года - третий студийный альбом Жюльетт после «Irrésistible» и «Rimes féminines».

Собственно, две песни из него (с переводами) я прицепила уже к прошлому посту, чтоб несколько разрядить гнетущую (меня) обстановку «Женских рифм». Впрочем, один очень уважаемый мною анонимный комментатор прошлого поста сказал, что «Rimes féminines» ничем не хуже «Irrésistible», а все жуки у меня в голове. Пожалуй, не буду сильно настаивать на превосходстве «Irrésistible» по сравнению с «Rimes féminines» (ведь и его я полюбила не сразу), но то, что «Assassins sans couteaux» в два раза лучше - настаиваю уверенно. По размаху, по разнообразию, по поднятым темам и их трактовке. Насчет качества самих текстов - не скажу, Пьер Филипп тоже неплохо писал.
Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало

До самого последнего момента предполагала, что мне удастся вскользь упомянуть три диска, вышедшие в вышеозначенных годах, и сразу перейти к любимому альбому «Assassins sans couteaux». Не тут-то было. «Вскользь» растянулось на целую страницу, поэтому пришлось поменять концепцию, попридержать восторги и излагать по порядку.

Итак, до «Убийц», вышедших в середине 1998, Жюльетт выпускает три альбома: студийный «Rimes feminines» (1996) и два концертника: "Juliette chante aux Halles" (1995) и "Deux Pianos" (весна 1998).


Read more... )
sova_f: (гармошка)
Начало

До самого последнего момента предполагала, что мне удастся вскользь упомянуть три диска, вышедшие в вышеозначенных годах, и сразу перейти к любимому альбому «Assassins sans couteaux». Не тут-то было. «Вскользь» растянулось на целую страницу, поэтому пришлось поменять концепцию, попридержать восторги и излагать по порядку.

Итак, до «Убийц», вышедших в середине 1998, Жюльетт выпускает три альбома: студийный «Rimes feminines» (1996) и два концертника: "Juliette chante aux Halles" (1995) и "Deux Pianos" (весна 1998).


Read more... )
sova_f: (гармошка)
Я наконец-то добралась до давней мечты написать про мою любимую певицу, которую считаю самой значительной фигурой в сегодняшней французской песне и единственной прямой наследницей "Троих Великих". Однако буду рада, если по этому пункту мне аргументированно возразит какой-либо иной обладатель нездоровой склонности к рейтингам и иерархическим построениям.

После долгих раздумий на тему "как бы это лучше написать" поняла, что лекции, как про Бреля, все равно не выйдет, а будет это вольный стиль (как про Беара), когда пишешь - и ну совсем заранее не знаешь, что получится. Мне хочется прежде всего самой разобраться в творчестве Жюльетт, а потом уже, заодно, познакомить с ним моих читателей. Интересно, влюбится ли кто-нибудь в нее как я, окончательно, бесповоротно и со всеми потрохами.

Зацепившись за слово «влюбиться», я как честная девушка должна предъявить портрет мадемуазель Жюльетт, которая выглядит примерно так.

На этом месте нам, возможно, придется проститься с некоторой частью читателей, но мы этим не опечалимся, а переадресуем их на стройных красавиц и продолжим дальше.
Read more... )

December 2016

S M T W T F S
    12 3
456 789 10
111213 141516 17
1819 2021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:08 am
Powered by Dreamwidth Studios